聽說漢語語法是最混亂的語法。請問為什麼,與其他一些語言相比,又有什麼混亂 複雜之處

時間 2021-05-11 20:44:44

1樓:錢哥

爭論漢語的語法混亂與否,意義不大,對錯向來沒太大意思。

不可否認的是:漢語的難度不利於漢文化的傳播。。。尤其不利於西方學習和了解中國。

乙個國家的語言被全世界都認為很難學,這不能算是乙個優點

2樓:豆腐塊

舉個例子,英語、日語核心套路都差不多,都是西方或被西化的語言,喜歡用各種工具來組織語言的結構,例如喜歡通過動詞變形來表達出來動詞的時態。

這種用電腦程式的方式來表達語言真的大丈夫?

為造個of、which、when這些「工具」來引導定語從句、狀語從句等,這些感覺很多餘啊,幹嘛造個無中生有的東西啊!!!

但一些很難的文章,竟然用英語看得更輕鬆,因為英語的語法有「工具」的特性,很長的句子只能使用這些「工具」來進行意思辨別。

此外,就是二進位制1001010看上去會被笑死,只會1和0那真是小學生不如了,但通過非常簡單的基礎,規範化,不斷的通過結構變化,電腦現可以做很複雜的計算

3樓:MR JEN

「把我看哭了」這種表達符合語法嗎?

A電影把B我看哭了:

B我看了A電影,B我哭了。

A小明把B小紅打死了:

A小明打了B小紅,B小紅死了。

同樣是A把B V C了句式,有時表示B V了 A,A C了;有時表示A V了 B,B C了。

如果某個規則發揮與混亂相同的作用,那就等於沒有這個規則。

4樓:大俠

現代漢語的確是一門比較不太成熟語言。這麼說很多人不同意也不願意接受。我們先來對比一下

拉丁語主要的特種是站在以敘述者為角度去描述動作所以,就必然重視時間體系,還有其詞彙構成系統,也注定是要用'格'的形式來表示對動作狀態結果的。也就是所有的拉丁語系語言一旦掌握此種規律,學習一種拉丁語系語言只是時間問題。

對比孤立語,尤其是漢語,漢語可謂是孤立語中的主站坦克,漢語裡的所有對動作的狀態,以及現代語言學裡的幾個基本的語法體現象,都是由一些特殊的語法功能的詞彙來構成的而動詞本生沒有變化,這和綜合語和屈折語是孑然相反。然而,很讓語言學家困惑的是,漢語所謂表時態功能的虛詞,似乎標記的意義思路都和其它語言不一樣,比如說'了' 這個字,既有(了2)完整體的語法功能,也有(了1)完成體的語法功能,又有將來時態的語法功能。非常之混亂,所以它更本不具備時制功能,所以是個體標記。

而且漢語完成體的標記不止所謂的助詞(了,著,過)還有副詞也有時態標記的功能(曾經,已經,一直,一度,不斷,有。。。。。)成千上萬。你完全只能在語境和平日的對話中猜。

除此之外,你還得記憶很多的成語,而且這些成語俗語,有些是難以被區分為形容詞還是副詞的。

所以漢語的教學很艱難。

5樓:挽 心

不要以為你是中中國人你的語法就很好了,中文系有一門現代語法課,當你用主謂賓定狀補語法結構去學習,你會徹底崩潰!高考修改病句能拿滿分的很少,而這只是小兒科中的小兒科!

6樓:[已重置]

先馬,等下回答。

中文語法難就難在太零碎,中中國人自己雖然會用,但自己也說不清。語法有錯的,在我們中中國人聽起來/看起來肯定會感覺怪怪的、不通順。

這個問題感覺傻傻的/你這個人真是怪怪的,居然問這種問題傻、怪,都是形容詞,但如果不疊加成兩個重複的字使用,就會很不自然。

有人會說,單字形容詞都必須疊加來用。

那麼,新的問題來了。

↑上面這句,「新」也是形容詞,同樣是單個字,但如果說成「新新的問題」,是不是感覺很奇怪?

中文奇葩的語法遠不止這些。

想到別的例子再更。

更新:定語有時候前置,有時候後置。

例如:抽菸的人請移步吸菸室。(定語「抽菸的」在前)你們抽菸的能不能去吸菸室,別在這抽?(定語「抽菸的」在後)上述兩例若顛倒成「人抽菸的」「抽菸的你們」都是錯誤的或不自然的。

ps:其實我覺得中文還是定語前置的,至於類似上面例句中「你們抽菸的」這種表達,我理解是「你們這些抽菸的人」的省略。

7樓:louzhiguo0000

你之所以這樣認為,那是因為漢語是你的母語,你對漢語太熟悉了,她的很多細節被你瞧得清清楚楚,而對於英語來說,你只是從書本上甚至是課本上學會了範本式的英語而已,你覺得英語很規範,實際上英語在不同地區不同場合的日常生活中的用法靈活多變,不是你在書本上看到的那麼回事。

漢語本來就是乙個非常複雜的體系,對於那些接受了一定教育的人來說,有古今表達方式的影響,有每個地區不同的日常生活的表達形式的影像,有書面形式甚至是言文關係脫離的影響,有不同地區的用語習慣的相互影響等等,這些影響都體現在書面上時,有些矛盾就可能顯現出來。

對於每個人的實際生活當中,他和他周圍的人每天使用的漢語形式是較為統一的,根本沒有書面上看上去的那麼多分歧和矛盾。

語言這個東西,並不是說按照語法規則把句子成分組合起來就成了合格的句子,實際上句子成分在組合的時候還必須符合這種語言的用語習慣和文化習慣,你把漢語當中的某些成分使用語法規則而絲毫不管用語習慣強行組合起來,然後再去說這種語言的問題,這本來就是有問題的。

8樓:雲麓山人

又活捉一枚都市傳說。

其實應該這麼說:現代的語言學是西歐建立起來的,甚至現代的漢語語法分析原理也脫胎於西方的語法分析原理。但是漢語的語法結構與西歐諸語相去甚遠,參照印歐諸語的屈折型語法來看以漢語為代表的孤立型語法,當然會覺得很混亂。

這就好像題主隨便搜搜知乎上有多少人吐槽屈折語的各種語法範疇一樣。

從語法角度,和漢語最相似的語言是什麼?

越南語那一票東南亞語言對漢語使用者是很容易上手的。但值得注意的是它們都是定語後置語言,而漢語是相當頑固的定語前置語言。根據Dryer的統計,VO語言裡關係從句前置的情況是很罕見的,漢語為什麼採取這麼怪異的搭配是不得而知了。 德陽福克納 漢語屬於孤立語,詞形缺乏變化是最主要的特點,虛詞佔據很重要的地位...

如何系統地學習漢語的語法?

很多年前中學語文還是講語法的,現在基本不講了,即便講也講得過少過淺,甚至還有很多老師講錯。系統地學習漢語的語法,對於缺失中學語法教育的非語言學工作者來說,最好的方法就是自學大學的 現代漢語 教材。錨定一本書,業餘時間慢慢看,把大致的結構掌握清楚就足夠了。如果發現自己有額外的天賦或者濃厚的興趣,在有條...

C C 的語法是 LL 1 語法嗎?

陳碩 C 語言的語法也不是 context free,它有 the typedef name identifier problem。比如 X y 可以是乘法表示式語句,也可以是定義 y 為指向 X 的指標。T p,可以是把 p 強制轉型為 T,也可以是乘法表示式。The context sensit...