怎麼理解下文這句話?

時間 2021-05-11 16:46:35

1樓:當里個當

歷史都是偶然的,回頭看看又都是必然的,不必看不起這個看不起那個的。作者不過是活在自己的小天地裡的可憐人,不必做什麼高深理解。

2樓:名稱暫時沒想好

瀉藥。此段話的作者無疑是將自己置於歷史之外,以一種超越的視角,認為人類社會制度的發展是歷史的偶然,並且表達了其對歷史發展過程的不屑。

這種不屑可能來自於作者對隨機數的篤信以及對隨機數表達意義的高度否定(很諷刺,不是嗎)

本人贊同作者的超越視角,因為置身事外往往 能建立全域性觀念與理性思考。但是,從這段話中我看到的是對社會制度歷史意義的否定(且沒有給出任何唯物的理由),竊認為這是不可取的。

唯物辯證法要求我們揚棄,即辯證地否定。歷史的發展有其趨向性,研究社會、歷史應當重視從表面現象中尋求其內在規律,而不是拿個隨機當藉口進而否定一切。否定歷史即為否定自身,最終全世界在你眼中都將陷入無意義的怪圈。

所謂隨機,它或許只是給了個開頭,抑或是在中間插了幾腳,但是隨機無法也絕不可能影響世界執行的終極規則,它改變的只是外在形式而已。

唯隨機論是錯誤的。

至於那些始終堅持超然物外的人,你們可能忘了哲學研究的基本問題是什麼。

你們怎麼理解下面這句話?

這句話可以分為兩個角度來看待。乙個是時間的角度,乙個是我們的角度。時間特別公平,因為它給予每個人的都一樣多,不會因為人的幸運或不幸而變多或變少。命運很不公平,我們在命運 幸運或者不幸 面前非常渺小,但我們至少可以利用好公平的時間,來尋求更好的生活。與其坐以待斃,不如奮力一搏。 不恥問下 就是時間是公...

如何理解下面這句話 人不是what you are 而是what you do?

李錦藝 想從存在主義的角度說一下。我看到題主給這個問題的標籤加了 翻譯 所以我不確定你究竟是想問怎麼翻譯,還是怎麼理解。這幾個詞都是再基礎不過的詞語,所以我個人猜測,你應該問的是理解而非字面翻譯。字面看,這個句子翻譯成漢語就是 人不是看 你是誰 而是看 你做了什麼 有其他答主提到需要語境。的確,不同...

上善若水 這句話怎麼理解?

明子 上善若水 上上的善,就如同水一樣,沒有顏色 沒有味道,清淨 自然。那麼在日常生活中,我們眼中的善,和水一般的善,相差多遠?沒有顏色 沒有味道這種善,是很淳樸,平常,沒有去刻意表現,以至於,不存在 善 的觀念,行 不善之善 也就是,做好事,一強調了,就不算是好事了!而這個強調,很微妙,往往是起源...