不同語言間有什麼一整句話是「假朋友」的例子?

時間 2021-05-07 16:21:37

1樓:melborpon

日:その手ですか。= Is it this hand?

意:Sono tedesca? = Am I German?

還有,雙關語+假朋友+罵人:

西 vaca (奶牛),日馬鹿 (罵人)

英 cow (奶牛),中靠 (罵人)

德 tschüss (再見),中去死 (罵人)俄 пока (再見),日馬鹿 (罵人)

2樓:

除了歐美圈,東亞圈也有很多。

我認為,是用了一樣的基本元素(英語字母,漢語漢字),然後各語言圈的人民自由組合派生新詞,這個行為沒有乙個統籌規劃,新詞不一定都會傳播到相鄰文化的國家導致的「一詞各表」現象。

基本上剛學日語沒多久的人都會知道。

中國,可指日本的中國地區。

手紙,日本指信紙。

必死,日本指拼命努力。

但是,由於日本和歐美交流密切,也有我個人比較反感的外來語氾濫現象,日本和歐美圈也有假朋友現象。

主要體現為改變引入單詞後,將其表達範圍縮小。

比如Hotel,引進日本成「活跳路」之後,經常特指西式的酒店了,傳統的榻榻公尺房間酒店則用日語「旅館」這個詞。

比如Restaurant,本來是普普通通的飯店,引進日本成「拉絲托蘭」後,縮小了範圍,常常特指西餐廳。

3樓:王贇 Maigo

我造的句子:

非常階段、一番大事。油断一秒、怪我一生。

漢語看起來,是油田工人在關鍵時期抓緊石油生產而喊的口號。

但在日語裡,這句話的意思是:緊急樓梯最為重要,疏忽一秒會造成一生的傷痛。

4樓:儋州小書生

這些例子之間應該是有比較明確的詞源關係的,即他們應該是有親緣關係的。而從意義上來說,他們的意義也是大多數有關聯的,比如你說的最後兩個例子,英語裡是圖書館,法語裡是書店。

有些這種詞在不同語言中體現的意思的關聯不明顯,我覺得至少有以下這幾種可能,一種是傳入之後產生了新的用法,一種是兩種語言中的意義無法一一對應,還有一種是傳入以後的語言保留了原有的用法。

有點亂,我舉例說明。

第一,傳入之後產生的新用法,比如日語的「人間」(指人類)和漢語的「人間」(指人世間)就算是你所說的「朋友詞」,字面很像,但意義並不相同,由此也造成了很多翻譯的誤會,比如太宰治的《人間失格》是錯誤翻譯,正確的應該是《人的失格》,因為「人間」指的是漢語裡的「人類」,類似的還有《海賊王》裡對「人間兵器」的翻譯,應該翻譯成「活人兵器」或者「人形兵器」更好一些。

第二,詞彙傳入別的語言之後,在自己的語言裡的意思發生了改變,繼續日語舉例,我在別的回答裡舉過這個例子:日語的「手紙」指書信,這是「手紙」一詞在漢語裡的原本用法,後來在漢語中,「手紙」和「毛紙」經常寫錯,就變化出了廁紙的用法,原本的書信的含義消失了。這也可能造成「朋友詞」的意義不同。

第三點就是,所謂的朋友詞,在不同語言裡無法找到完全對應的含義。這個比較複雜了,先從制度性的東西來講吧,大學老師給我們講阿爾都塞在巴黎高師的職位時,說的是「輔導員」,但是特別強調了這個「輔導員」不同於咱們的輔導員,是指導學生進行科研生活的顧問,以及為學生考取法國的乙個什麼教師證書幫忙的,當然,這個教師證書也完全不同於我們的教師資格證。這裡就會發現了,很多時候不同語言裡的概念是不能一一對應的,比如輔導員,比如教師證書。

其實不止是文明類的概念,自然類的概念也很難對應起來,用指示遠近的詞舉例,漢語是二分的指示系統,近的是「這裡」,遠的是「那裡」,而日語是三分系統,除了近的「ここ」,遠的「あそこ」之外,還有乙個中指「そこ」,這樣的話意義就不一一對應了。我覺得你說的這個例子裡,法語裡的書店和英語裡的書店不是乙個相同的概念,可能法語裡的書店更像英語裡的圖書館,或者英語裡的圖書館更像法語的書店(從歷史原源流上說)。

不同語言間怎麼翻譯一方沒有的語法

huhhotgj 先糾正問題描述裡的錯誤 英語裡有形動詞和副動詞,只不過英語裡叫分詞。英語裡也有變格,只不過現在除了代詞那些只剩所有格。1994俄語形動詞 The house,built in 1994,is now in ruins.在英語裡叫分詞作定語修飾名詞 俄語副動詞 Walking in ...

你們覺得不同語言間一些表達情感的詞是完全對等的嗎?

poem 肯定是不相等的,但疑難是 不相等的成分究竟是什麼性質?這種性質其實不在現有的語言學研究範圍內,因為涉及到的是 可依附到語言層來研究的心靈層的信仰,不相等的成分是信仰。意義可區分為客觀語義和主觀語用,但在主觀語用裡還可以區分出體驗層和信仰層,一般的語用學只研究到體驗層而對信仰層束手無策。信仰...

一整束滿天星的花語是什麼?送女朋友合適嗎?

微微 這是老公送我的,我很喜歡。不知道你女朋友喜歡什麼樣的花或者搭配。我呢,綠色雛菊,粉色玫瑰,哪怕一把水晶草,都必須乙個顏色。個人喜好吧。如果是我,我會很開心的。 花匠人園藝 滿天星的花語是想念 清純美女 女配角及其純真的愛。滿天星盛開精巧別具一格,常被用在切花鮮花花束中作配材,這和它的花語 女配...