位移和路程到底用什麼字母表示呢?

時間 2021-06-07 15:16:01

1樓:SumDeweR

這三個中間,你不需要糾結用哪個,你用A表示路程或者位移都可以,只要你定義了A表示位移。

關鍵是你要清楚路程和位移的區別,以及在題目中自己用哪個字母表示的要門清。

比如我,有時用s,有時用L,加上上下標,區分出來就好了。

一般來說,大家習慣用s或者L或者x來表示「長度」的概念,所以只要涉及到「長度」的,你用這三個中的哪乙個都無所謂,大家也都能明白。如果你用A表示位移,不是不可以,只是不符合大家的用法習慣,感覺比較怪而已。

2樓:

這種簡單的問題,看看書就知道了。

高中階段, 一般只表示位移大小, 一般只表示路程,有些時候 也可以表示一些直線路程的位移大小。

大寫一般不表示長度概念,多數情況表示面積。大寫 物理上用得不多,表示長度更是基本上沒見到過。(好像高中只有兩個地方採用了大寫 ,沒記錯的話乙個是斜拋運動的水平射程 , 乙個是感抗或者容抗 。

但這兩個考試不會出現,連作業都不會露面的。)

而 這些一般就是表示純粹的幾何距離,長寬這種。 一般表示高度。 一般表示兩個點之間的距離。有時候圓周運動半徑也是用 或者 。

大學階段,全部統一寫成 。

拼音字母o到底讀什麼

黃復雄 近似問題 答案有很多了。我的乙個回答 哦 這個字打出來輸入的是o,然而漢語拼音裡面 o 讀 窩 為什麼我真的糊塗了! 人仁 嗯 這是個不錯的問題,讓我想起了日語裡名存實亡的wo 你讀的o這個音,其實wo 窩 烏 哦 窩,只要截 哦 就行了 夜深沉 很多人 多在北方地區 對單韻母 o 的音值的...

為什麼英語不直接用音標來當做字母?

劉一天 就單說英格蘭,如果嚴格拼音化,可能英格蘭內部也會形成幾個民族。西班牙語如果不嚴格拼音化,可能就不會分化成葡萄牙跟西班牙民族 現在葡萄牙人跟西班牙人的關係就可能是紐西蘭人跟英國人的關係,紐西蘭英語和英國英語雖然讀音以及很多用法很不一樣,但是沒有紐西蘭語這種語言,也就沒有紐西蘭民族,他們還是認同...

法語詞末的子音字母有什麼用?

法語的子音尾是退化消失得子音尾,退化路徑為 t k er es ent 喉塞尾 e 喉塞尾 消失 e 但是正字法沒有跟上語音的發展。你模擬一下發音標準的廣東話的一,上海話的一和普通話的一就知道了。 1 連誦在一定程度上保留了尾子音,所以需要保留。2 如果去除尾子音的話,口語裡同音的詞書面語就不能分了...