為什麼由美漫改編的真人影視作品毫無違和感,而日漫改編的看著會感覺很彆扭?

時間 2021-05-29 22:16:29

1樓:洛彬

上面有個朋友說起周杰倫版頭文字d看起來不會很違和,其實是因為中中國人講話不會頻繁點頭。先不談演技和製作質量,日本人如果沒法改變講話時頻繁用力點頭的習慣,那漫改真人永遠都會很違和,很出戲。

2樓:CMOS

除去日漫角色原本就是畫的日本本土臉型之外。

絕大數的日漫,特別是大火特火的日漫。

如果改編電影會有不協調感。

難道不是因為此類日本漫畫主角都是歐美臉嗎?

知乎上有這個回答。

日漫的臉型和審美什麼美型二次元之類的。

因為都是歐美系的臉型膚色審美之類的。

然而電影卻是本土人演。

故事和演員生性不合。

自然而然不協調。

去找幾個歐美演員,分分鐘契合加完美。

3樓:Deadman

確實如此,美國漫畫的人和真人很接近。這個是MARVEL COMICS裡的EMMA FROST,這個是MADAME BOVARY電影1991版,演員為ISABELLE HUPPERT。反觀日本漫畫......

算了,不多說了。電視劇集GREEN ARROW,漫畫裡GREEN ARROW一頭紅發,很英俊,電視劇集裡,不說了,醜到了極點。還有電影裡的BUCKY BARNES,電影和漫畫裡的造型有出入。

請看圖。

4樓:葉姝君

通俗一點來講就是「畫風」問題。

看過美漫或者對美漫有所了解的就會發現美漫的人物多成立體,例如這樣而日漫相對來說更平面一些,尤其在臉部的還原度上,日漫中的人物相對美漫會更偏離正常人類的臉一些。

其實糾其本質就是,現實生活中少有長的和日漫裡的帥哥一樣帥的慘絕人寰的臉,但同樣的,現實生活中也少有身材和美漫裡那些凹凸有致的妹紙一樣。

5樓:林先森喲

美漫還是比較寫實的,但是日漫有很多侷限,美漫還有華麗的duang,日漫很難去根據原著形象來塑造人物造型,經常都是通過抓人物主要性格特點來塑造人物

6樓:

因為西方文化是強勢的,所以西方人以自己的本色就很有魅力了,漫畫只是在故事上虛構而已,而那些弱勢文化的人,就要拼命去迎合。這就是為什麼東方人要割雙眼皮,從不見西方人去做單眼皮,東方人不會英語就沒文化,西方人會個你好,你都如沐春風。日本漫畫裡的人物, 如果都跟真實的日本人那麼小眼睛,短腿,壓抑,怯懦,猥瑣,誰會看?

7樓:我是帥哥

不光是日漫,中國產也一樣,比如找兩男的只穿三角褲在大街上晃來晃去的演海爾兄弟,或者葫蘆娃什麼的,你不僅感覺彆扭還要戳瞎眼呢!

8樓:蘇紫砂

覺得電影編劇的二次創作更重要吧,還有就是造型師…漫畫真人化的時候太注重人物外觀的還原而在劇本和故事節奏上留硬傷感覺是11區的通病=_=

9樓:沐澤

我認為是電影的問題,包括劇本演員導演,而不是漫畫的問題。很多日本電影給人感覺很做作,歐美的很容易拋開漫畫直接做電影,漫畫只是個創作的背景。就這樣吧,多了也不會說,我就是這樣想的啦。

10樓:恭喜OG獲得撫養權

11樓:四四三三

恩,日本拍的都一風格,感覺怪怪的。但你看劉偉強拍的頭文字d,先不說改編,就整體,我覺得一點都不彆扭。其實你就是看不慣日本的電影。

老美拍的明日邊緣,一點都不彆扭。雖然女主角從乙個亞洲蘿莉換成美國大妞。

12樓:logoff

難道不是因為大部分作品電影化,一開始就是面向粉絲,所以。。。

有的題材好,老少鹹受,一開始就是面對票房,自然會認真製作電影。。。

13樓:Shan Li

因為美漫臉寫實而粗糙,看起來比真人「醜」

日漫臉太幻想化了,「美」得正常人長不出來

而且影視業本來就是美帝霸佔統治地位的……

還有西方人比亞洲人美顏這個痛苦的事實……T T

14樓:

美漫畫風很有真實感,除開誇張化的,你透過美漫對比現實很多時候感覺差不大的。

日漫則更多有種夢幻感,

一說二次元大多想到日漫為什麼?因為真的就是另一種次元的畫風啊…………!

(個人感覺請別太在意 :з)

話說這麼多年來我看過日本漫改電影感覺還可以的只有《死亡筆記》

而這其中很大部分還只是因為演員演得好的關係……日漫一拍成真人電影,

都會有種夢幻照進現實的感覺 : 這些都什麼鬼?

為什麼金庸作品改編成影視作品比古龍改編成影視作品要好?

乙個廣州煮飯阿姨 可能是因為古龍去世的早吧。手動滑稽 趁作者不在了,什麼瞎逼改編都敢來了 無論是前幾年的 天涯明月刀 還是近期的 三少爺的劍 都被改的體無完膚啊啊啊啊 暴風哭泣 靜靜 說古龍劇不如金庸劇的一定沒看過 淚痕劍 是 英雄無淚 的電視劇集版在我心中任何劇都比不上它。ps純屬個人觀點,古龍的...

改編名著為影視作品的弊端有什麼?

之乎者也 私以為,著作之所謂為名著,重點在於 名 這個定義。字面理解就是傳誦度高,知名度高,被普羅大眾接受的程度較高。當然了,之於名著以相對的來說,還有很多很多著作,其質量和內容,本應該與名著享受相同的社會認知程度,但卻由於種種原因被冷落了,這是後話。一下舉幾個例子 影視劇團隊是影響改編名著最重要的...

為什麼影視作品用方言

Tobbin 在藝術作品裡,所有的表達方式,無論你是否理解,都是或為了重現現實情況,或為了好更直接地表現人物的意圖。方言,有乙個特色就是具有極強的地域特徵。通過一句方言的話,我們可以知道主人公的地域特徵,從而了解他的大概性格。比如在藝術作品裡 注意,並不是現實中 通常東北話就意味著這個人比較的豪爽或...