台灣腔有什麼特點?

時間 2021-05-08 07:29:01

1樓:旺仔大饅頭

南方女生在台灣交換過一段時間

台灣腔有個很明顯的特點就是

把每句話的倒數第二個字拉長然後再加上語氣詞什麼哦~啊~嘞~之類的

然後平翹舌也不太分

你講話會比較沒有口音誒~

嗯???什麼口音??

大陸那邊的口音啊~

哭了腦子裡回想起我室友說我回來要是台灣腔就打死我哈哈(她是屬於行為有時候略微彪悍的那種哈哈哈所以就~)

但我自己還蠻喜歡台灣腔的

尤其遇到聲音好聽的那種不管男生女生

太甜了吧哈哈

隨口提一句

有一次我被乙個台灣男同學(但我們不熟哈哈)這樣叫而且他聲音又蠻好聽的彷彿一瞬間回到了台劇裡的感覺

2樓:翁愷

沒有明顯的翹舌音。並不是不區分平翹,但是沒有北方那麼用力地捲舌頭。這並不是像某些影視作品裡的「上海」人,完全沒有翹舌,而是不用力,不刻意;

完全沒有前後鼻音的區分,基本可以認為是沒有後鼻音,不會那麼用力地去發後鼻音;

總體而言,發音不那麼用力,不那麼地需要深度呼吸。

3樓:一口吃成大胖子

剛在知乎看到乙個台灣答主「朋友說在大陸吃飯別的餐桌聊天都幾億幾億的談了,嚇死人!」

emmm,只有我乙個人秒速腦補雪姨臉麼?

。。真是說不出的感覺啊

4樓:

爸爸媽媽不是念「把拔」「馬麻」,這語調通常和父母撒嬌才有可能出現。

以下是常見唸法

爸爸,拔八。

媽媽,麻媽。

哥哥,格哥。

弟弟,迪滴。

姐姐,結接。

妹妹,沒mei。

大概是這樣

5樓:乙個小朋友

其實,台灣腔,包括一些平時對話的語氣詞都是閩南語搬進去的。閩南語是沒有平翹舌之分的,然後又有很多語氣詞所以講起來自然而然就那樣了。包括,一些普通話聽起來很奇怪的話,比如「把那張紙扔掉」 閩南人說的話會變成「那張紙給它扔掉」 這完全就是閩南語直接轉化成普通話的結果啦。

有時候聽到人家diss女生的台灣腔,閩南人表示真的很無辜,真的講話就這樣,沒法度啊。

6樓:

我總結的台灣腔國語速成指南:

1.台灣腔裡沒有「輕聲」的概念,比如「東西」這兩個字的發音,按標準的大陸普通話應該讀「dōng xi」西是輕聲,可台灣人必須讀成第一聲陰平 「dōng xī」(很多大陸南方人也一樣),再比如結尾的幾個感嘆詞,比如「啦」「啊」「嗎」必須讀成第一聲,而不能讀成輕聲;但是遇到「的」「了」的情況,就不能讀第一聲了,必須讀成接近於「第三聲上聲」,比如「真的」讀「zhēn dě」,「明白了」讀成「míng bái lě」;其他需要輕聲的時候,台灣人一律讀成它的原聲調,比如大陸北方人說「哦,原來是這樣」的時候「這樣」的「樣」其實是讀輕聲,輕輕的發音,可是台灣人和很多大陸南方人都讀成它的原聲調,就是第四聲「yàng」。

2.疊字的讀音情況,疊字就是兩個一樣的字,在稱呼他人的時候,讀音一律是讀成「上聲第三聲陽平第二聲」,比如「爸爸」讀成「bǎ bá」(把拔),「哥哥」讀成「葛格」,「小甜甜」讀成「小舔甜」等等,以此類推。

3.台灣年輕人的連讀音情況,大陸人有連讀音或者叫吞音,特別是北京人,喜歡把「不知道」讀快成「不日澇」,「西紅柿炒雞蛋」讀成「胸炒雞蛋」,而台灣人呢也有連讀音,最常見的連讀音,都是大家都比較知道的一些發音,比如把「這樣子」讀成「醬紫」,「不知道」讀成「不造」,其實還有幾個大家可能不太了解的,比如把「對啊」讀成「剁啊」(啊一定要讀成第一聲,不能讀輕聲);把「那種」讀成「弄」;把「大家」讀成「大阿」(周杰倫經常這麼讀)。

4.某些字發音跟大陸相同,但聲調跟大陸不同,比如台灣人喜歡把「危險」讀成第二聲「圍險」,「微笑」讀成「圍笑」,「期待」讀成「臍帶」,這幾個大家比較熟悉,還有比如「法國」的「法」讀第四聲「fà 國」,「俄羅斯」的「俄」也讀成第四聲「è餓羅斯」,「阿姨」的「阿」必須讀成第三聲「ǎ 姨」,「差不多」的「差」要讀第一聲。

5.「和」讀成「hàn汗」這個相信很多人都知道了,但是這個僅僅在「和」作為連詞的時候才讀「hàn」「我hàn你」,其他情況下還是讀「hé」,比如「世界和平」它還是讀「hé」,這個跟大陸一樣。

6.台灣人基本上不區分平翹舌和前後鼻音(前後鼻音裡只有an和ang少數人會區分,大多數人都分不清),你都讀成平舌音和前鼻音也沒問題,即便有的人區別了平翹舌,他們的翹舌音也不明顯(當然了,極少數像金士傑、李立群、顧寶明,這種話劇舞台劇出身的演員,他們口音跟大陸幾乎無異,你很難聽出台灣腔。而且他們基本上都是祖籍大陸的演員老戲骨,並不是台灣本土台客)。

7.台灣人喜歡把某些後鼻音的eng 讀成 ong 比如「夢」「風」「碰」「崩」「翁」 讀成 mòng、fōng、 pòng、bōng、wōng或ōng,其實大陸的西南官話區的人(雲貴川渝鄂),還有粵語區的人也喜歡這麼讀。

8.感嘆詞,台灣人一般喜歡說「吼」,句尾感嘆詞喜歡說「嘢」或「誒」,比如「吼,這個菜好好呲誒」。

9.你說話的時候,千萬不要說得太快,語速要放慢一些,台灣人語速普遍比大陸人略慢一些。

10.平常說話喜歡發兒化音的大陸朋友,千萬不要發兒化音,台灣人並不會兒化音。

我說的這十點,應該是關於台灣腔國語和大陸普通話比較全面的對比和總結,你回去反覆練習,就能夠迅速的掌握標準的台灣腔。祝你成功!

PS: 我補充說明一下這個四聲調的調值,按照普通話的標準調值,一聲55 二聲35 三聲214 四聲51 (這是五度標記法標記的調值,解釋起來很長,我就不細說了,不清楚這個概念的可以搜尋一下),台灣人說國語可能調值不會這麼標準,聲調不會像標準普通話這麼飽滿,會略低一些,所以你學台灣腔時聲調不用發得那麼飽滿、圓潤,不用跟新聞主播播新聞和朗誦文章時一樣,聲調應該稍稍降一降,降低一點,點到為止就行。

7樓:高玉通靈

說三個台灣腔裡讓我印象深刻的子音吧。沒什麼語音學方面的知識,單純是這麼多年聽歌的經驗……

拼音 j 開頭的字,一部分台腔歌手會把它發成拼音zh 的感覺,比如 [年紀] 的 [紀] 會被發成快讀版的 [志易]。

拼音q 開頭的字會發成拼音ch,比如 [清楚] 的 [清] 會被發成迅速連讀的 [痴音]。

還有就是拼音 x 開頭的,比如 [迅速] 的 [迅],台腔咬字和普通話的咬字會出現類似德語子音 sch 和 ch 的區別。

發現很多大陸流行歌手 (特別是2023年以後成名的) 唱歌咬字都帶台灣腔,開始總對這種口音上的模仿行為有點反感,誰知後來在ktv裡悲傷地發現,不這麼發音自己也沒法好好唱歌了。。。真是恐怖的影響力。。。

8樓:

台灣腔除了綜合普通話閩南語日語的一些發音習慣外,還有些ABC(華人或留學生)的發音也混入其中,所以綜藝節目上才有模仿假ABC發音的這個梗。

9樓:

有一次額頭有點燒,就叫室友摸我額頭,他一臉蒙蔽:幹嘛要摸?我急了,就說:哎呀,你摸我額頭嘛。然後被其他男生聽到都笑了說我撒嬌T_T

本人講潮汕話,也是廣義的閩南語。「嘛」這個語氣詞是表示有點不耐煩,然後被東北室友聽成撒嬌的語氣詞了==

10樓:Lulucia

媽媽講粵語的,爸爸說閩南語的,而我又是在客家地區出生長大。所以,我也不知道我的普通話帶什麼腔~~~^_^~~~但是人家說一聽就知道是廣東的o(^▽^)o 記得小時候呢,跟媽媽講話時被說過,因為有時候會在後面加「吼」or「嗬」,譬如:「都唔好食嘅,媽咪,吼(嗬)~」o(*^▽^*)┛

11樓:萬綺華

有一段時間看《康熙來了》打發時間。感想如下:我想suō呢,我覺é自己zēn的不nén一zí看台灣的zòng藝節目或者電sì劇了,因為看了以後hò,根本都不nén好好講話,我一zěn個人都要fōng了,除了發音連sēn調都很奇怪,有沒有有沒有。

就sì zè個樣子,對工作太wéi險了,影響普通話水平,對。

大家隨意感受下…

12樓:

福建人表示以前在北方讀書被舍友稱作港台腔,然而我自己並沒有察覺。

舍友說南方人說話尾音拖得長,北方人則比較乾脆利落。「所以南方女生撒嬌起來很好聽,北方女生撒嬌就很可怕」...

13樓:

其實,作為乙個潮汕人,講的是潮汕話,潮汕話類似閩南語,台灣的閩南語對於我們潮汕人來說應該不難聽懂,本來潮汕人如果不經常講普通話一聽就可以聽出來是潮汕人,因為有濃濃的鄉音,但還好我現在基本上不存在這個困擾了,但是我講普通話經常會被說有台灣腔,還問我是不是故意裝出來的!其實不是好嗎,只是母語真的會影響發音啊啊啊啊~~~好啦我好像偏題了,台灣腔啊,就是醬,現在開始:

1.其實台灣腔也沒有怎樣啊,很正常誒好不好,阿那我聽你講我覺得你也有口音啊!沒有辦法怎樣講的啦,反正就是醬啊~

2.阿我跟你講hong,那個***真的超好呲的有沒有?對啊,怎麼會那麼好呲!

3.阿那是鄱(bo二聲)陽湖哦?哇,超美的~

4.欸,我跟你講哦,那個人啊,真的超龜毛欸,簡直都不想理的有沒有!

5.圍笑漢勇抱

6.誒,人嘞?去撇條了~hong~你撇風啊?超臭啦,你走開啦~!

……還有很多,不過很多都si我平時也會講的。。。但si沒有那麼誇髒哦、、、

只si因為我的普通話不標準,我分不清平舌和捲舌,所以我大部分都si平舌音,一些疊詞沒分輕重森,像「這樣」「那樣」「知道」「沒有」講快一點會變成「醬」「釀」「造」「謬」,而且我經常會嗦:我跟你講。而且我有很多語氣詞,好啦,滋道啦,我跟你謬很熟欸,si啊,醬紫哦,嗯好哇!

以上,就si我平時講話的語氣啦。。。

14樓:

哎呦,我也不曉得怎麼回答ze 個問題哎,你zen 的很機 ce耶,你不要因為人家回答不cu 來就不理人家的啦,你到底si是想怎樣啦。。。

15樓:薏仁汽水

一句話分成三句說。

我想說的是…嗯其實這樣也可以啦…好哦。

往往過於婉轉而很難體現其真正的表達的意思。

和閩南語一起混用。和念成汗就是閩南語的緣故。

啦啊厚呀等字尾特多

叫人名的時候喜歡只叫名字

暫時這些吧,其實我台灣同學也說我們大陸腔很有趣,基本他們認為的大陸腔指北方的口音。所以第一天和我交流的時候說,哇潤秋,你居然沒有大陸腔耶!你們那裡說話不是字正腔圓的嗎!疑惑臉。

16樓:zee Gao

我不是台灣人。

偶是胡建閩南人。

剛去北方讀書那會兒,同學說我是台灣腔,說我講話的時候嗲嗲的,有事沒事學著我講話..

偶不服,因為偶本來就很!甜!!

最近愛學我爸媽講普通話的調調

沒有=埋有

你吃飯了嗎=你次huàn了嗎

看夕陽西落=看夕陽西lòu

....

嗯 大概這就是我同學說的台灣腔

有興趣可以多加練習保證人見人哎

說話的腔調發音多多少少受到地方語言習慣方言的影響

台灣腔是如何形成的?

我聽到過兩種說法。1 福建話影響了台灣人。2 日語影響了台灣人。我覺得可能兩者都有吧,類似我小時候看當時鼻祖級日劇 東愛 暴露年齡了!衛視中文台版本的台灣配音和日語原版音調幾乎很像很像,尤其是莉香的配音無論是台版還是日版可以說很類似了,但後期接觸到一些福建朋友,發現他們的口音也超像台灣人,所以就覺得...

你覺得台灣腔萌還是嗲

咯吱z 我是女生,我覺得台灣男生聲音很萌的呀 我超喜歡 台灣女生講話也很好聽,基本上遇到的台灣小姐姐聲音都很好聽唉,有的時候跟台灣小姐姐聲音比起來就好自卑,因為在大陸我們小縣城裡的人有很多人說普通話都不標準,會帶上本地口音啥的,但是如果帶上方言的口音的話就會很奇怪很難聽。可是感覺台灣人說話就不會唉,...

怎麼說一口正宗的台灣腔?

七喜 7UP 自己用台灣腔配了一段舌尖上的中國,請大家欣 tu 賞 cao 私以為任何一種語言練好的辦法就是多聽多模仿。在沒有交流環境的前提下,嘗試去模仿,自言自語,也不錯。心裡想著自己是個台灣萌妹子,把語調柔軟些,就沒問題。 HMCS Astute 難度 非常簡單 網路上只消片刻便可以找到兩地日常...