如何評價原神所謂的文化輸出?

時間 2021-06-12 13:53:26

1樓:Razor

建議高品味人士輸出遊戲品味,從評分來看只有高品味人士的高貴品位能發現原神1分(ign中國)或者2分(nga)的真實水平,這麼高階的水平,不做輸出可惜了,能力越大責任越大,希望高品位使用者肩負起應該承擔的責任

但是看見啥都說是日本的就不太好,建議先調查一下

最終解釋權歸高品位人士所有,問就是投了

2樓:烈焰震擊

有些人覺得原神之類的二次元遊戲日本味道太重,但是我可以明確告訴大家,根本沒有這回事。

日本動畫遊戲,這些他們引以為傲的文化輸出,目前正在被中國全面擊敗。

最多十年內二次元將會被認為是中國的風格,中國才是二次元發源國,全世界二次元愛好者都以中國為二次元聖地。

而這個過程中,原神就會是CROWN上最大最閃亮的明珠。

3樓:楚筠珺

作為一款以盈利為導向的遊戲,原神本來的目標也不是搞什麼「文化輸出」。

從上線起就是英日韓中四國配音,各伺服器的運營還針對本地化做了大量努力,母公司Mihoyo想的就是怎麼賺錢。

鼓吹文化輸出,在某種意義上就是捧殺

原神是如何進行文化輸出的?這種文化輸出背後的意義是什麼(意味著什麼)?

水瓶蠍子與蟹 原神通過自己在全球的熱度將中國的一些傳統文化以及一些風景名勝展現給了廣大外國玩家,引起了國外對中國文化的嚮往,這確實是一種很成功的文化宣傳,至於做到文化輸出的地步還是需要時間的,就要看文化輸出的定義了。另外我覺得公尺哈遊官方有一點做的不好的就是早早的告訴了玩家各個國家的現實原型,如果公...

遊戲《原神》的英文翻譯會影響文化輸出嗎?

阿pp 這個問題要分兩部分答。英文版和中文版雖然講同樣的故事,但英文版並不是中文版的 翻譯 英文版也不需要拘泥於中文版的字面意思。具體到題主提問的 三眼五顯仙人 在英文版中為 Mighty and Illuminated Adepti 削月築陽真君 在英文版中名為 Moon Carver 原神的世界...

如何評價最新原神大字報《文化讓路》

趕個晚集 我看了那個大字爆真是 完全看不懂,但大受震撼。這兩天我因為鬼圖事件輸出方舟,總有舟黑跳出來說 你是舟衛兵!你要記住你的身份。我就奇怪了,難道你們是立場壓過事實的嗎?舟游錯了就是錯了啊。為什麼我是舟衛兵就不能罵坑我錢的鷹角了?莫名其妙。當有人因為9個月不更新主線去罵鷹角的時候我照樣維護鷹角啊...