為什麼台語(閩南語)裡面有類似德語小舌音的發音?

時間 2021-06-07 07:08:55

1樓:

若論閩南語「五」的聲母與德語小舌音R的音色「類似」,恐怕是聽辨訓練不足導致的。兩者發音部位都在口腔後部(軟顎~後軟顎位置),以抬高舌面後部與上顎相應位置接近或接觸,而調節音色;因此聽感都比較暗沉,在不熟悉相關語言的人聽來則感覺「類似」。

2樓:sapereaude

閩南語的「五」字音, 常用的白話音為 [g] (較少用的文讀音, 是帶鼻音聲母的 )

(以上標音當中的調值, 依台灣閩南語優勢腔。)

閩南語的「五」字音, 聲母是有聲/voiced軟顎塞音 [g] , 這是普通話音韻裡所無的音。

(普通話裡譬如「高」「考」的聲母, 是無聲/voiceless軟顎塞音[k]跟[k], 僅不送氣跟送氣之分而已)

而您企圖拿來跟閩南語比較, 所提到的德語音, 該是指譬如"eine rote rose" 裡面的"r"。

在德語各口音當中, 最相近者, 至少在魯爾工業區一帶(杜塞爾道夫/埃森一帶)所聽口音,

上舉德文例詞那當中的"r"音, 是發有聲小舌摩擦音。

閩南語的「五」字音 [g], 聲母是有聲軟顎塞音 [g];

德語上述口音的"rot", "rose"裡的"r", 是有聲小舌摩擦音。

這兩個音, 發音部位不同(雖然接近), 且一為塞音, 一為摩擦音, 是不同音。

這兩個音, 雖然在有些人, 特別是若只會講沒有這個濁音/有聲塞音聲母[g] 的普通話的人耳中,

自然較難以分辨意識到其差別, 因而聽起來可能兩相類似。然而, 是兩不同的語音元素。

為什麼台灣會講閩南語?閩南語發源地是在哪?

Amoy Soo 因為台灣的閩南人是從明末到清末不間斷移民過去的。閩南語的源自古代中原的河洛話由南遷的漢人帶來並融入一部分百越殘存。閩南語分文讀音 白讀音兩個系統,讀書,朗誦古詩詞用文讀音,日常生活中則文白混讀使用 東方不敗sky 閩南語就是台灣話,台灣話發源於台灣,所以很多台灣人好奇福建人會台灣 ...

為什麼閩南語不連誦?

jacb 誰說不連讀比如三角梅sann kak moe 變成sann kang moe。賊仔tshah a 變成tsha la。阿啄仔a tok a變成a to ka。番仔hoan a 變成hoan na 日本仔lit pun a 變成lit bun na。這嘛chit ma 變成chim ma。二...

為什麼閩南語的歌曲感覺悲涼?

暗夜 你好,如果您有這種感覺的話,可能您聽的歌曲都是閩南語中演歌型別的歌曲。這是受日本演歌影響的一類歌曲,符合您所說的 悲涼 基於閩南語創作的歌曲除了演歌風格,還有其他各種各樣的風格 比如茄子蛋的搖滾 還有一些流行歌曲比如 魚仔 船碇 等等。 sapereaude 呃.首先,很抱歉,要套一句知乎名言...