如何準備二筆綜合

時間 2021-06-05 12:28:17

1樓:一辛一譯

其實每天保持外刊閱讀,以及基本翻譯練習的話,綜合就不用專門準備也行。

我三筆是一次過了,二筆考了兩次,也都是只準備了實務,但是實務依然沒過,綜合沒有準備過反而還過了。所以說只要加強英語基本功,也就是語法和詞彙量,綜合基本沒有問題。綜合裡面有一部分題最容易失分,就是形近詞辨析和近義詞辨析,這個題需要平時多查英英詞典注意詞彙的細微差別,最好每次翻譯練習完,或者外刊閱讀結束之後把不會的單詞和意思把握不到位,或者是翻譯覺得拿不準的單詞都查一遍詞典,注意看英語解釋。

平時準備乙個小本子積累下來,或者有條件多查查紙質詞典也行,我個人感覺紙質詞典記憶效果好。但是電子詞典比較方便。

電子辭典我一般都用有道裡面的牛津和柯林斯,或者是用必應,絕對不能只看有道詞典的首頁解釋。作為譯者,平時練習時一定要咬文嚼字。考試的時候可以有所捨棄,把握主要意思。

以前CATTI官方都不公布真題,這兩年開始公布歷年真題(注意是真題,不是那個所謂的官方模擬題,那個題裡面有很多有問題的題目,個人覺得不值得練習哦),雖然比較貴,但如果有條件可以選擇購買一本,考前用來練練手,心裡也會有底。

這是三筆考試的,實務和綜合認真準備了一下,成績不高,但對於我這個非英專渣渣的首次嘗試還是很滿意了。

三筆考試2018上半年

下面是二筆的第一次考試成績2018下半年

第二次2019上半年

二筆考試兩次都是只準備了實務,沒有準備綜合,但是綜合依然輕鬆過了,實務還是沒過 。二筆題量大沒有時間仔細斟酌,兩次考試都是有一兩句沒有翻譯完。很丟分啊。

所以,我想說的就是只要你認真準備實務考試,順帶準備的綜合都夠你過考試了。還有建議你先考三筆再考二筆。

加油哦題主!!

2樓:你的頭髮都掉光了

綜合無非檢驗單詞量,單詞掌握熟練度,閱讀能力。

背單詞,會變形(構詞法)猜詞意。

閱讀練準確度和速度。

建議還是先把三筆考過了再說吧。

3樓:自由譯者小幫

題主還是要準確評估下自己的能力。這次三筆只有綜合一科沒過麼?實務考得怎樣呢?一般說來,很多人都是掛在了實務上,因為綜合只是考察英語基本功,而實務則是真正考察翻譯水平的。

我建議你從三筆綜合開始練手。不要急於求成。如果說二筆綜合只能考40多分的話,短期內要想提高也是一件很困難的事。還不如好好準備,下半年爭取通過是三筆考試,建立信心。

從你的描述也能看出急躁的心態。加上覆習,一天背900個單詞,這大大超出了人的記憶能力範圍我想,這樣的背誦效果一定是不好的,而且還很耗時,效率太低。心理也會產生壓力,不容易堅持下去。

即使堅持下去也是痛苦的過程,毫無學習成就感可言。不信看你能夠堅持到下半年考試。有這個時間還不如靜下心來讀幾篇外文文章。

背誦的單詞是死的,只有知道了單詞是如何使用的,才有可能真正轉化為自己的詞彙。

詞彙量的大小是通過三筆綜合考試的乙個重要因素,但不是決定性因素。畢竟純粹考詞彙的題並不多。你可以買套三筆真題來做,看自己錯在了哪些地方。

然後進行總結,有針對性地提高。比如說,生詞太多,那麼就查生詞,從而確定合適的詞彙書進行背誦。如果是語法短板,就看相應的語法書補齊。

如果閱讀能力不過關,那麼就要提高閱讀能力。

祝你好運!

catti二筆的含金量有多高

謝腰.二三十年年前 是含稀有鑽石量很高.現在是含水沙子石頭淤泥量很高.啊哈哈哈.2012 年底 所有外語類相關專業的時代紅利就徹底結束了.所有外語專業就成了.水星上建阿房宮的屠龍術.您考這蘿蔔證書有用嗎.英語和所有小語種.考導遊證.對外漢語.都是在火星上建超市的屠龍術.說白了就是黑洞專業.頂級院校學...

Catti二筆58分問題在哪?

小西瓜 問題在於語言的熟練度。如果只是純粹字對字翻譯,字字俱到,哪怕你意思都顧及到了並且沒有語法錯誤你也不會過,頂多給你59分。翻譯的核心在於語言的流暢地道,往高了說就是優美。高階的翻譯在於拋棄語法和細節的束縛,得意忘形 你要在英語的語境中找到相對應的表達,而不是逐字翻譯。比方說兩個人對話,我問你叫...

想2023年5月考CATTI二口和二筆,非英語專業,六級550 ,高階BEC成績C,大家給點建議呀 ?

因為現在從事inhouse 口譯 做的是培訓的交替,一衝動報了個17年5月的二口,刷了一天知乎,心好累。我果真太天真。題主保重。 lynoreal 英翻小碩過了二筆來嘗試解答一下。如果是非英專而又沒有特別想從事活多錢少的筆譯工作的,強烈建議樓主嘗試下口譯,畢竟現在感覺拿了個筆譯證也沒太大用,口譯證還...