1樓:巴圖道爾吉
骶骨岬 ti-kueh-ciah
胼胝體 bie-ti-thi
杓狀軟骨 zah-zng-nie-kueh吳語-太湖片-苕溪小片-湖州話
2樓:陸杭
我猜大部分是普通話唸法。
後來他們快說完了最後一句話就是
「ddgyj(聽不懂的維語)dwsvjy,0 error 0 warning」
其中0說的說的還是漢語的「ling」
然後全班都笑了
3樓:AntengKun
魯中某地。
如果按老派讀法的話,可能是
骶骨岬 dǐ gū jiā
胼胝體 pián zhī tí
杓狀軟骨 fó bvàng luǎn gū
4樓:
廣州骶骨岬dai2 gwat1 gaap3
胼胝體pin4 dai1 tai2
杓狀軟骨soek3 zong6 jyun5 gwat1
5樓:李柰
不知道匿名題主為什麼寫不對胼胝體。
醫學術語不是蜀語的界限,照字讀就可以了,華西的醫生跟患者都用四川話交流的。
成都:dìgji pinzītì szuángruàng
6樓:莆仙鄉音社
各領域書面語逐字使用文讀表達即可,如果一些字方言中存在使用白讀的慣例,那也無傷大雅。比如閩語莆仙話中,「線」在「線路、線索」等詞中都是白讀syor /y/,所以引進新詞時,按照慣例使用白讀。
「骶」「岬」「胼」「胝」「杓」這些字平時方言口語中並不會用到,需要查詢下韻書推導一下。
「骶骨岬」
de-goh-gah /te k ka/
「胼胝體」
beng-di-te /p ti te/
「杓狀軟骨」
syorh-zorng-nuei-goh /y ts nuei k/「軟」用的是慣例音。(白讀)
發音推導:
音韻地位同「帝」,讀de /te/。
知組止開三讀-i,讀同「知」di /ti/。
先韻文讀全部讀-eng,「胼」beng /p/。
藥韻文讀一般都是-yorh,「杓」讀syorh /y/。
「岬」不見於《廣韻》,《集韻》古狎切,和「甲」的反切相同,讀gah /ka/。
你們那的方言叫自己爸媽什麼?
顧白原 閩南地區漳州人 爸爸口語上叫bb 說的就是普通話裡的爸,第三人稱叫l o bbe,對應普通話應該是老爹 媽媽口語上叫m 對應普通話裡的媽,第三人稱叫l o b 對應普通話應該是老母x 這裡的b是我們閩南語特有的子音讀起來像是mb 有一點阻塞的b,不像m也不像b,bb才是對應普通話裡的b 對於...
蚯蚓用你們的方言怎麼說?
順安牧民 江淮官話洪巢片 黃孝片 樅東片陳瑤湖鎮,蛇蟲 鱔蟲?sietyn,sientyn,蛇跟鱔就乙個鼻音的區別,也難說是不是。 發音 偷noon 第乙個音,小偷的 偷 對應漢字 土 第二個音,afternoon 的 noon 不知道有無對應漢字方言裡的 嫩 也發音 noon 所以不知道是不是 土...
要幹嘛,用你們當地的方言怎麼說?
滑稽無用 西南官話 雲南話 昆明方言 要幹喃?yo 音調偏向於上聲 第三聲 但是在聲音的時候像去聲 第四聲 轉變,總體描述就是存在乙個轉音,但又急速的收下 反正沒有語音也是很抽象的 g n 調和上面yo的音是類似的,但在發音上把n的鼻音淡化,可以理解為an前鼻音再往前可以說基本沒有鼻音但又介於完全單...