為何英語要有音標呢?當初造字時候為什麼不按讀音造字?

時間 2021-06-01 07:01:25

1樓:張達林

古英語確實是拼寫跟讀法是一致的,然後後來成吉思汗打到歐洲,帶來了黑死病,大量歐洲移民進入英國,引來了母音大轉移,很多沒文化的人亂讀單詞,帶來懶音,於是讀音就各自變化了,而因為有印刷術,印下來的東西,單詞寫法還是不變,所以後面就拼讀和拼寫越來越不一致。

2樓:Kevin Wayne

題主應該知道,語言不僅僅是溝通的工具,同時也是文化的產物——記載著某種語言的演變歷程。

就英語來說,two、too、to 是一組典型的同音詞。然而,它們卻有著不同的詞源,它們的古英語形式也很有可能有著完全不相同的發音。

see、sea,there、their 同理。

3樓:Ishikari Nobito

正字法沒跟上。還有乙個原因是英語詞源太雜,正字法也拿他沒辦法。比如:

chemistry ch來於希臘

chocolate ch來於羅曼

還有更多的ch是日耳曼本土詞

你說詞源這麼混亂,正字法怎麼辦?這也太難為正字法了吧,再說英語那麼多單詞(這也是互為因果,吸收新詞太多),不可能每個都嚴格考察詞源(有的還有爭議如day/date是否同源)說不定哪一天正字法實行,把讀寫弄的更混亂了呢。

4樓:「已登出」

語言的規範化都是人為制定的,現代漢語和現代英語都不過幾百年的歷史。根據讀音造字的,我給你指條路,化學元素週期表了解一下。其他的部分會意字什麼的,可以去查檢視。

5樓:百越閒人

因為語音是變化的。在14世紀,英語發生了一次被稱為「母音大推移」的語音變化,到16世紀才完成,這次變化,造成了英語母音的大改變,如圖所示

但是英語的拼寫並沒有隨著這次母音大推移做出修改,所以今天英語才有各種拼讀不一致現象存在。

事實上漢語中類似的現象也存在,你會發現很多分明讀音現在根本不相干的字,卻有同樣的聲符,比如「移」和「多」,其實它們在上古音近,不過後來經歷了複雜的音變,當然這又是另乙個需要展開的問題了。

至於音標,實際上英語音標是參考了國際音標(IPA)創造的。而IPA理論上可以用同一套符號來拼寫出人類任何語言的語音。

只會音標,如何自學英語?

Jess木子 會音標已經是乙個不錯的起點,最起碼以後學的單詞都可以準確發音。我覺得從新概念英語開始還是多少有些難了,因為畢竟基礎比較薄弱,詞彙量非常小。我建議先學走遍美國那種,或者任何的生活類相關的,先把基礎的語法單詞學起來。給自己定乙個細緻的目標,每天學習兩小時。相信不到四個月基礎語法就過關了,很...

英語音標 怎麼發音?

這個問題分解開來就解決了 1 在漢語拼音裡不存在,算是個發音難點,因為母語裡沒有的音都不容易發準確,容易跟近似的音混淆 替代,比如 i 那怎麼樣才能發準呢?可以借助熟練的母語發音 中文裡沒有但是有這個音存在,比如 夜 ye i 的韻母,而 這個音舌位基本介於 i 和之間,所以你可以拉長聲音發 夜 i...

英語音標 r 怎麼發音?

暴走王尼瑪 我目前是在學美音,所以也只知道美音的,大概就是把舌頭翹起來,往後拉,拉到中空的位置差不多就是這樣了,如果有困難就做口腔操多讀讀單詞句子自然就用感覺了 想得美 你看下單詞的音標,r後面兩個母音都不一樣,肯定聽起來不同。英 krkt 這裡 r 發音類似 熱 美 krkt 這裡 r 發音類似 ...