漢字文化圈內的親屬輩分關係用字是否不規範?

時間 2021-05-30 03:49:12

1樓:Tikui Tan

扔個閩南語的例子拋磚引玉:

閩南語對媽媽,奶奶的稱呼都可以是"ma",聲調不同.(前面或可加上阿,阿ma).稱呼媽媽時,可能帶有喉塞韻尾.

民間習慣寫法,前者寫作"媽"後者寫作"嬤".

但是台灣閩南語常用詞辭典中兩者都被寫作"媽".且"媽"表示奶奶時,為本字.表示母親時,顯示實際為替字.但未給出本字.

換句話說,"媽"字原本就是指奶奶.稱呼媽媽的時候的"ma(或mah)"本字並不是"媽"

當稱呼奶奶時,"媽"的聲調為陰上.而稱呼母親的聲調,本人為陽入.手頭的資料也可查到有讀作陽平和陰平的.

本人查詢了日本統治台灣時期編著的臺日大辭典,並沒有找到稱呼母親為"ma"(或mah)的用法.同時,稱呼母親為「ma(mah)」的情況年齡越大越少,地區越偏僻越少。再考慮到上述聲調不一的情況,因此稱呼母親為"ma"(mah)的用法可能是推廣國語/普通話後受國語/普通話影響產生的.

以上的內容僅侷限在閩南語範圍內.

在將來,漢字文化圈內部會不會統一漢字?

古代中國有的是 朝貢體系 及其影響下的中國古代王朝對周邊藩屬國的文化輻射。當時,因為有些藩屬國沒有自己的文字,主動使用了中國漢字,不是中國古代王朝強制這些藩屬國使用中國漢字。漢字和漢語是原生配套使用的語言體系,組合就自然順暢。藩屬國的情況是 為了讓外來漢字匹配藩屬國的本土語言,藩屬國就把中國漢字系統...

遼 金 西夏(的文字)能否被算入漢字文化圈內?原因為何?

菜菜子甜 該算契丹大字,女真大字和漢字的區別是使用者的不同契丹小字,女真小字,就是片假名一類的東西 西夏字,全盤照搬漢字的筆畫,構字法,除了字形全是漢字的核。這再不算漢字系統,那漢字系統裡還有什麼東西?怕不是漢字都不能算進漢字系統了。 譚樊馬克 西夏文不是,按某個答案來說只是用了漢字筆畫和六書造字方...

處在漢字文化圈的外國語都是 語系不明 ,這種現象有什麼原因?

月城 以北韓為例,因為長期使用漢字這種表意文字,而文字對口語有反作用力,長期接觸文字,會把書面語帶入口語。北韓就是這樣,最後她的語言參入大量漢語詞彙和句法,變成不倫不類,四不像,無法歸類。漢字文化圈都存在 文讀 這個現象,連國內的南方方言也一樣存在。 woq 其他回答已經說的比較明白了。其實,除了北...