從語法角度看為何 時不我待 時不待我 含義相反?

時間 2021-05-14 11:38:31

1樓:

沒有「時不待我」的說法。

「時不我待」就是「時間不等我」。

這是文言文否定句標準的賓語前置用法。又如「古之人不餘欺也」「古人誠不我欺」「莫我肯顧」「未之有也」。

這種用法是原始漢語 SOV(主賓謂)語序的遺留。原始漢語很可能和漢藏語系的大部分語言一樣是 SOV 的語序。到了上古漢語時期(先秦至秦漢),大部分情況下人們已經使用 SVO(主謂賓)語序,但否定句和疑問句保留了 SOV。

這兩種語序的並存廣泛體現在先秦文獻中。到了中古漢語(唐宋)和近代漢語(明清)時期,口語已經完全是 SVO 了,但書面語語法以先秦文獻為準,否定句裡的 SOV 語序在文言文裡一直保留下來。直到我們開始寫白話文,書面語才完全切換到 SVO 語序,與口語一致。

現在在文言文教學中,我們稱這種現象為賓語前置,其實它只是 SOV 語序的遺留。

2樓:

時不我與:我與:「與我」的倒裝;與:等待。時間不會等待我們的。嗟嘆時機錯過,追悔不及。

時不我待:我待:「待我」的倒裝,等待我。時間不會等待我們。指要抓緊時間。

3樓:千風

誰告訴你時不我待是我不等時間……時不我待就是時不待我。

就是說時間不會等待我……語義一樣的。

語法的話大家已經說得很明白了,賓語前置。

4樓:田名匿

「時不待我」既不符合文言的習慣語序,又不符合白話的一般表達,看起來非常不倫不類,應避免使用。

「時不我待」就是文言文中典型的否定句中代詞賓語前置了。

5樓:蜃樓城少主

從意義上來說,沒有太大區別,只是「不合語法」。

古代漢語語法規則:

否定句式中,如果賓語是代詞,賓語前置;疑問句式中,如果賓語是代詞,賓語前置;謂語前有助詞「之」、「是」等標誌,賓語前置。

從語法角度,和漢語最相似的語言是什麼?

越南語那一票東南亞語言對漢語使用者是很容易上手的。但值得注意的是它們都是定語後置語言,而漢語是相當頑固的定語前置語言。根據Dryer的統計,VO語言裡關係從句前置的情況是很罕見的,漢語為什麼採取這麼怪異的搭配是不得而知了。 德陽福克納 漢語屬於孤立語,詞形缺乏變化是最主要的特點,虛詞佔據很重要的地位...

從空乘角度看,國航南航哪個好?

國航太惡劣了.上飛機前突然說行李放不了,然後把我和另外兩個乘客的行李放到下乙個航班,最後半夜等了2小時。事後說是乘客自己同意,根據規定自己毫無問題,拒絕賠償。明顯是公司安排出現問題使得顧客行李無法準時到達,但多次溝通客服仍堅持說是顧客同意,自己無需任何賠償,完全符合規定,簡直把人氣死。至今仍在申訴,...

從營銷的角度看,「武大女神」黃燦燦是如何從各大高校女神中脫穎而出的?

孫見旭 看天天向上知道的她,出場覺得這也能算校花?看完有些好感,就去網上找了她微博,就是吃吃喝喝打麻將。覺得就是乙個普通武漢女大學生的樣子,蠻可愛的那種。 五仁兒 如果除去我火山哥的粗腿,油膩的頭髮,粗獷的嗓音還是乙個不錯的小胸弟。不過不能對我大火山要求這麼高,畢竟是個男孩子。她性格真的很好 1.和...