如何看待 蒙古國現今的通用文字是西里爾蒙文 ?

時間 2021-05-09 11:28:07

1樓:久世英雄

初,匈奴好漢繒絮食物,中行說曰:

「匈奴人眾不能當漢之一郡,然所以強者,

以衣食異,無仰於漢也。今單于變俗好漢物,

漢物不過什二,則匈奴盡歸於漢矣。」

外蒙斯拉夫化已經是趨勢,擋不住了…

2樓:漢唐傳人

對於拼音文字其實用什麼字母體系都不是大問題,所以蒙古國用西里爾字母而沒有用傳統蒙文不是什麼大問題。

再細想就有一些問題值得我們思考

1)採用西里爾字母後很多在來詞語可以直接借用俄語詞彙而不必再從英文轉寫。 實現了某種意義上的書同文。 這背後的政治邏輯幾乎是顯而易見的

2) 拋棄了傳統蒙文 ,再閱讀以前傳統蒙古文字的文獻就很困難了甚至變成不可能了, 自然就實現了和歷史的分割要閱讀傳統蒙古文字的文獻就要借助別人的翻譯這自然可以就有了操作空間。對照看當下中國由於文字簡化文法變化對大多數高中畢業的學生要看懂古文獻還是有一定難度的我們和傳統文化在這裡已經被依然割裂更不用說蒙古國採用全新的文字型係了。

3) 就中國而言如果我們不希望他們再和我們國家有什麼密切聯絡特別是對中國蒙古族的影響,蒙古國採用西里爾文字無疑是好事情,這樣他們不會干擾國內蒙古族的歷史傳承和文化發展。

3樓:遠方的家

沒撒震驚的。

這是現代化的要求。西里爾字母簡單好用相比傳統蒙古文。我作為哈薩克族,現在用的也是西里爾字母。

以前在國內的時候,好多哈薩克人會說不會寫,因為老字母很繁瑣,哈國這邊很少有文盲,因為字母簡單易學,相當好上手。我覺得對待傳統要取其精華,去其糟粕。而不是一味的追求復辟。

4樓:Ryzen

某些人就是單純覺得外中國人香而已。

如果普大帝自己改用拉丁字母(學習中亞),中國的俄羅斯族也覺得普大帝幹得好,西里爾字母太古板了。

5樓:多日薩之貓

對於非蒙古的外來學習者來說,蒙古國的基里爾蒙文比內蒙的胡都木蒙文友好多了,胡都木蒙文中,圓唇母音o和u,和ü,子音d和t(個別除外),g(陰性)和h等寫法一樣,不加區別,大大增加了學習的難度,如下圖所舉例子:

如果學習者初次碰到tuul這個詞,他會有四種可能讀音而唯其中之一正確的選擇恐懼症,這種情況在胡都木蒙語生詞中有大量存在……

另外,胡都木蒙文中還有許多口語和書面語脫節的現象,比如騰格爾,口語讀作tenger,可書面語寫作tegri,而蒙古國的基里爾蒙文已按口語發音寫作тэнгэр……總之,站在第三方角度看,基里爾蒙文比胡都木蒙文有許多優點。

6樓:林懷谷

中國大陸的簡體字、外蒙的新蒙文,

都是反舊社會運動、掃盲運動的產物,兩者是真~一模一樣。兩者都合併了一定數量的詞根。

舉個例子,簡體字把谷和谷合併成谷,發和發合併成發,面和麵合併成面,衝和衝合併成衝,簾和簾合併成簾。。等等,其實日本也搞了規模類似的簡化運動,知和智合併成知,惠和慧合併成惠,所以日本智慧型變成了知惠。

新蒙文把和合併成了 р,這兩個詞原先乙個是 ber(自己),乙個是 gere(其他),老蒙文反映幾百年前的發音,但在現代外蒙語裡這兩個詞發音已經一樣,於是就被合併。雖然兩個詞意思有點相反,但由於語法功能不一樣,所以不會相混。

我覺得很多人沒必要假裝自己喜歡老蒙文(然後同時又譏諷繁體字,滑坡到甲骨文小篆)。

7樓:Zulpikar

就像我們寫維文一樣,網上交流不方便用阿拉伯式維文,輸入速度不夠快。 維文足足有32個字母,結果就是電腦鍵盤某些按鍵是共用兩個維文字母,需要哪乙個時經常按shift鍵來換,手機也差不多乙個道理,而且還得硬性從左往右寫。 所以阿拉伯式維文一般讀書的時候用,網上用拉丁文本,雖然沒有統一規定,但大體上看得懂就是了。

回到蒙古文也跟我們類似吧! 蒙文好像也有32字母。手機使用傳統蒙文也不方便,跟我們的情況一樣。

所以個人覺得,在學校同時普及傳統蒙文,拉丁蒙文跟西里爾蒙文也是一種不錯的選擇。 學習傳統蒙文的讀寫,可以繼承文化傳統,在日常使用中換用西里爾蒙文,網上用拉丁蒙文。 拉丁蒙文方便處就是,漢語學校上的蒙古同學,依然可以用拉丁蒙文在網上進行交流。

但用拉丁文本,就需要統一一下規範了,不然會影響速度。 拉丁維文就存在這個問題,沒有統一規範,有時候看不懂用的是哪個詞, 還得需要結合前後句子來猜這樣真的會影響讀速.......

8樓:周宇航

如何看待中國現金的書面語言是白話?文言文有種說不出來的藝術感。相比之下白話太俗了。

巧得很,我去義大利留學前,在國內學語言的學校正好和蒙古國有合作關係,蒙古國的學生來義大利之前全部要來我那裡學義大利語再去義大利。

出國之後機緣巧合下又再次見到了他們,所以就熟識了起來,聊了好多次呢!也在網上加了他們好友。

所以,至少二三十人是聊得來的。

而為什麼我要說上面那段話呢?因為當時我看到了他們的貨幣,上面寫著傳統的蒙文,在那之前我已經知道了他們通用的正式文字是西里爾文字。所以就順便聊到了他們的傳統文化。

在詢問下,他們表示,他們雖然官方通用文字是西里爾文,然而在學校裡,他們一樣要學習傳統蒙文的書寫,畢竟只是拼音文字啦又沒有太難。我無意爭論誰才是正統,但是他們真的沒有完全拋棄他們的傳統——或者說,內外蒙古分別朝著不同的方向一定程度的發生了變化,這些不同點會讓他們互相認為對方不夠傳統。

然而他們內心真的對他們的傳統有著和我們對我們傳統文化一樣的眷戀。

書寫系統為了更加實用而轉變成西里爾文,並不代表他們真的完全拋棄了傳統蒙文。

然後,在網路上,他們更多使用的其實是拉丁文本母……因為拉丁文本母比西里爾文字母通用性更好,更方便,所以他們實際上日常生活中更多用的是拉丁文本母。也就是說,他們同時要掌握三種書寫系統。

雖然傳統蒙文的地位有所下降,但是基本的識讀還是要學的。這一點和我們對文言文的態度相比,其實也是類似的。

那麼即然沒有真的拋棄,又何談可惜呢。大家都在變化嘛。

9樓:小書生

記得第一次看見外蒙的文字是在俄羅斯遠東的一所大學,在黑板上有外蒙的文字,但是我和我的小夥伴都不認識,說這俄文怎麼這麼奇怪,讀不出來。這回有乙個同學說這個教室剛有蒙古人上完課,應該是蒙文。我說不可能啊,蒙文又不是沒見過咋能是字母。

後來照下來問了乙個在國內就認識的外蒙交流生,他說這個就是蒙文,平時他們就用這個。到現在也覺得很奇怪,不知道內蒙的蒙古族和外蒙的能不能用文字交流

10樓:愛德華蒂奇

這不很正常麼,怎麼方便怎麼來唄。我也覺得西里爾字母方便,否則傳統蒙文怎麼寫理工科?豎著一半突然插公示了你排版看看……

誠然這是毛子當年的陰謀但我覺得既然已經既成事實了也就算了沒必要糾結

至於文化傳承麼,少部分人看得懂就行了,沒必要人人都當文化大家吧,願意學的自己學就行了。你讓現在的中中國人去看春秋戰國的書也沒人看得懂吧漢字都改成啥樣了解放後還閹割了一遍成了簡體字了,寫書法要用正體字想學的依然能寫,沒必要學的你讓一群村炮學傳統繁體字也沒啥用對不

11樓:「已登出」

文字語言來說

西里爾字母,拉丁字母,或者這個中文漢字,都沒啥影響。

比如漢語拼音使用拉丁字母或者注音符號,影響都不大。從文化普及的角度

這個唯一的好處當年是傳播和印刷,現在沒有啥了。……

12樓:彼得FM

蒙古國的文字再西里爾,還是表達蒙古語的文字,這套文字推行了70多年,加上便利性,成為蒙古國的主導文字很正常。越南也不一樣用並非是常規形態的拉丁字母表達越南語,用了半個多世紀了。

我發現,知乎越來越不像是乙個理性發表觀點的地方,成了民粹,民族主義宣洩的場所,這樣下去,知乎吃棗藥丸。

13樓:

西里爾蒙古文照搬俄文本母,甚至給蒙古語中並不需要的硬化符號和щ字母也硬生生的賦予了任務,但在俄文本母基礎上加了兩個母音符號。總之作為蒙古語專業的學生,本人認為這個文字適合掃盲和非母語人群學習,不適合運用。因為西里爾蒙古文以喀爾喀方言為準,怎麼讀怎麼寫,導致了諸多的混亂,遠不如傳統蒙古文科學合理。

14樓:xinjilehu

哪種容易跟上時代就用哪種唄,我覺得拉丁字母化很好. 年輕人現在上網哪個不用拉丁字母. 西里爾字母的歸宿就是被拉丁字母取代.

15樓:Chammmmm

20世紀80年代後期曾經也改回過回鶻蒙文(大家庭內部的解體),但是後來發現比起西里爾蒙文實在過於繁雜,於是又改回來了……

16樓:

傳統文字沒了是比較可惜的,但是我們不能幫蒙古人選擇可能西里爾文是比較方便實用的。

比如我根本看不懂蒙語,但是有俄語基礎可以讀西里爾文的蒙語,雖然不知道啥意思。

中國的壯族以前只有語言沒有文字,建國後還是根據語言習慣用拉丁字母創造了壯族文字,而並沒有使用中國的漢文本。

假設蒙古國仍然是中國的一部分,也不見得會保留原文本的

17樓:高參

蒙古文西里爾字母問題,在談語言演變,更是在談政治。大家都包含著將蒙古重新納入華夏影響的潛台詞,語言選擇向來就是政治。語言學不太懂,但我看到了民族情感,中華復興的政治情緒。

18樓:梁海

基里爾字母不好看(偏見),我說的是相對於拉丁字母來說不好看。蒙古國當年因為政治因素轉用基里爾而非拉丁,這很遺憾。但好歹基里爾和拉丁字母一樣都是平白的線性表音文字,加上伴隨的正字法優化,蒙古國用的書寫系統確實是很實用的。

老蒙文是很美的文字。但這個文字系統相當複雜,尤其現代蒙語的正字法很深(言文距離大),對於表音文字來說實在比較費勁。而其文字形態和語音的關係太複雜,上下文影響太多,導致排版的技術處理也很吃力,至今老蒙文方面 Unicode 和 OpenType 的技術障礙都很大。

然後老蒙文又是如今唯一要求(而非可選或偏好)豎排的文字,卻連國家級官方地位都沒有(蒙古國的老蒙文復興嘗試算是不了了之還是怎麼?),這個狀況太尷尬了。我對老蒙文的未來非常悲觀,唉。:(

如何看待近期蒙古國杭愛山發現班固為大破匈奴所書摩崖《燕然山銘》(「燕然勒石」遺跡)?

萬里雲天二世 多年前看到乙個漢學家寫的散文,大概意思 我和我的中國的同事看著發掘出的2000年前的簡櫝,他毫不費力的閱讀著2000年前祖先的一言一語,更神奇的是他可能是這個2000年前墓葬主人的後代,因為他們都是同乙個姓,這一刻,我覺得歷史就在眼前。 Aaron Liu 這說明,在歷史上的大多數時候...

抖音 裡很多蒙古族的頭像都要掛個蒙古國旗,你怎麼看?

三體文明建設 某厥教材都能在某地流行13年,更何況臨近某國的區域了!掛個旗倒也無所謂,畢竟法律沒有限制,可這些賬號的言論,那才是關鍵!有興趣的可以去抖音快手上看看,絕非文化認同那麼簡單! 蕾夫公尺爾 蒙古國國旗作為一面 國旗 它首先是不可能不具有政治意味的。有的人只是看中它上面有個索雲寶而掛著它作為...

如何看待個別會蒙語蒙文的蒙古族歧視不會蒙語蒙文的蒙古族,並稱他們為漢人?

小小康康 我是這樣認為的,在主體民族佔了90 以上,並且主體民族有著絕對的文化優勢的情況下,少數民族積極向主體民族靠攏,弱化淡化民族差別是非常明智的。否則如果少數民族一味強調自己的民族特性,不與主體民族交流,搞民族主義。這只會激發主體民族的民族主義傾向,而一旦主體民族的民族主義傾向被煽動起來了,那少...