也可以表示「給我做什麼事」嗎?

時間 2021-05-06 17:57:25

1樓:麥爺

我說簡單點,なになにして這種說法的其中一種意思是乙個簡單的命令形,常見於長輩對小輩或朋友之間的對話。

これ食行って......。

買ってきて是因為去買回來,所以最後的「來る」變成簡單命令形的「きて」而已。

整句話的核心理解point就是「なになにして」是乙個不帶禮貌的使役句。

2樓:YUUYA

首先「てくれる」和「てくる」兩種語法本身不能混淆。

其次單用て結尾的話本身是一種命令的語氣,讓題主對「てくる」的用法產生誤解的就是這個て,因為是命令的用法所以會有讓對方為自己做某件事的感覺。

「てくる」本身沒有這層意思。

①[移動時の狀態]…著來

②[順次的動作]…來

③[動作の継続(過去から現在まで)]一直…下來

④[少しずつ近づく]…來

⑤[狀態変化の開始]…起來/…了

⑥[出現]…出來

⑦[こちらへの一方的な動作]…來/…過來

【N4文法】~てくる | 毎日のんびり日本語教師

所以「てくる」和「てきて」也必須要分開考慮。

那接下來分析這麼用會產生什麼問題。

如果說「てくれる」和「てくださる」

你能給我買本書嗎?

「本を買ってくれる?」

「本を買ってくれますか?」

「本を買

還是一種詢問的語氣的話,

你給我買本書吧。

「本を買ってくれ。」命令

「本を買ってください。」請求+輕命令,同「本を買って。」

就已經預設了對方是會給你買書的立場了,而日語預設對方立場是一種很失禮的行為。

另一方面如果是「てきて」的話,就更多乙個動作的過程,而且一般來說是當場要求對方去做這個事情。

「本を買ってきて。」

你(現在)去(書店等場所)給我買本書來。

基本上是無視對方立場的說法了。

即使說是所謂被省略的原句

「本を買

實際上語氣並沒有很大的改變。

當然「てくれる」和「てきて」是可以用的,但是除非以對方的立場來說是有理由為你做這些事的,比方說父母之類的;或者你可以不那麼在乎對方的立場,比方說父母、下屬之類的。

否則人家肯定一句「哈?我為什麼要幫你做這些事情?你沒長腿嗎?」

再或者只是單純的陳述。

「これは友人が買ってくれた花です。」

「これは友人が買ってくださった花です。」

這是朋友為我買的花。

「これは友人が買ってきた花です。」

這是朋友買來的花。

總而言之,雖然從語法上來說「てくれる」和「てくださる」確實是有請別人為自己做某件事的意思。但從慣用角度來看,自己對別人說「てくださる」其實也是有一層輕命令的語氣在裡面,主要是前文提到的預設對方立場。

而漢語請別人幫忙的時候是「請你」、「能請你」,對照日語就是則對照「為我」。

所以理解意思之後,應用的話最好還是「てもらう」和「ていただく」。

「本を買

「本を買

「本を買

「本を買

最後,答主問的兩句用法都有問題。

「読んできて」是要求對方去某個地方讀了然後回來告訴你內容。如果只是請對方讀的話「読んで」足矣。

「読んでくれて」得考慮て後面省略了什麼,句中已經有「てくれる」了,那後面省略的肯定不是「てください」,而是「てありがとう」之類的客套話。一樣,如果只是要求對方做某件事的話「読んでくれ」足矣。

3樓:輕風日語

不能這麼理解

買ってきて 是買來而來後年也用了て形說明後面還有動作,也可能是くれる也可能是 もらう 而這兩個詞收受關係又有區別,所以乾脆省略,聽話人愛怎麼想怎麼想吧,符合日本人含蓄的表達習慣

如果用買ってくれる 那就明顯是讓對方買給我,只有一種恩惠關係

4樓:奔跑的小丸子

個人觀點,僅供參考~~

結論:「てくる」不可以表示「為我做某事」。「てくる」和「てくれる」這兩者不可以相提並論。

理由:1.「てくる」強調くる,くる是「來」,不論是時間,空間,還是人際關係上都以「我」或者」我方「為據點,但是並沒有受授動詞所包含的恩惠關係,只是客觀說明而已。

以問題中的例句來說,「本を買ってきて」的意思是「買來書」,可以是「我」或者」我方「為別人買來書,也可以是別人為「我」或者」我方「買來書,並不因為用了「てくる」就固定為為「我」或者」我方「買書;單看例句,也不會讓人聯想到說話者有把買書這件事作為恩惠。

2.「てくれる」強調恩惠關係,且肯定是別人為「我」或者」我方「做了某事,包含說話者的感恩心態。

3.如果要說「てくる」和「てくれる」兩者有聯絡,在例句「本を買ってきて/買中,用任意一方都可以,但是還是有區別的,用「てくる」時,前半句還是客觀強調,後半句才是表達感謝之情;而用「てくれる」的話,整個句子都是在表達感謝之意。

5樓:miemieturu

本を買ってきて

這裡的來て是來てください的意思

本を買ってきてくれて

這個て應該只是在句中起連線句子的作用,後邊還有其他內容,比如本を買感謝你給我買書過來

如果只是單純敘述別人給你做了買書這件事可以用が(私に)本を買ってきてくれた。

6樓:澤也衛門

補助動詞「來る」大體有以下三個用法:

慢慢地出現某種狀態

某個動作或狀態持續到現在

做完某個動作後回來

這裡是第三個用法,「買ってきて」是「買ってきてください」的略,意為「請你幫我買回來」。

至於「買ってくれて」,私以為是一種錯誤說法,在委託別人買東西時並不會這樣表達。比如想表達「請給我那個」時,一般說而非

做什麼事可以讓你更快樂?

威尼斯精靈 吃好吃的,看好看的,玩好玩的,都可以讓人短暫的快樂一下。快樂有多大和人克服的困難有關,做點自己一直想做卻沒做的事情,成功的時候應該會非常快樂吧。如果我能完成任務我就很快樂,如果能少看見一些奇葩我就更快樂了。 Legolas 呼吸新鮮空氣 get了新技能 憑本事賺了錢 用賺到的錢給在乎的人...

做什麼事可以提高記憶力?

記憶之光 如果你想循序漸進的鍛鍊記憶力,使其不退化或者保持水平,日常生活中除了吃飽喝好多運動,保持足夠的營養和休息,還可以通過以下這幾件事來鍛鍊 1 冥想 閉上眼睛,大拇指按小拇指深呼吸30秒,相信運動後舒服的感覺 大拇指按無名指,想象喜歡的事物30秒 再按中指回想乙個受關愛的時刻 最後按食指回想乙...

在日本做什麼事都要預約嗎?

球鞋匯SneakersClub 很多地方都是可以直接去的,包括醫院啊,律師事務所啊,前台問一下就好了。但是不一定你去找的人當時有時間,那就要在外面等了。有時候人家約的比較密集你就沒辦法了。 moko 緊急情況不預約也沒關係吧。沒去過歐美,不知道歐美啥情況。有一次扁條體發炎高燒39.5度,實在熬不住了...