外國人怎麼看待乙個句子沒大寫呢

時間 2021-05-12 00:25:21

1樓:Piggy jerky

這得對"外中國人"進行區分。

如果是非英語母語者,這類外中國人壓根不在意,因為他們自己也經常在句子開頭小寫字母,所以就和你我一樣對這個問題不敏感、不在意;

若是英語母語者,多少還是介意的,句子首寫字母不大寫就如我們寫一句話第乙個字就是錯別字一樣,如果只是平時朋友間的交流問題不大,但是如果是稍微正式一點的文稿書寫,還是挺讓人接受不了的。

PS,大多英語母語者自己使用大小寫還是挺注意的,至少可看出這個人是否嚴謹,就如我們平時對待錯別字的態度一樣。

2樓:紅寶石被偷走了

早就習慣了吧,新一代(尤其是00後)除非考試等正經場合一般都不用大寫的,不光首字母,連我「i」都要用小寫。

舉幾個例子吧。

—hyd

—im fine hby

—good.

—im sad now.

—daym! why?

—i lost my pen. i really need it cuz i gotta test later.

—rip.

—thx andrew its a great party—thx. take care.

—cya.

—i forgot its name. what is it?

—it』s called OTP.

只有像這種不得不大寫的專業術語他們才用大寫的。

其實現在不光日常聊天,很多歐美新歌歌名都是純小寫字母,作為非當地人我覺得這種書寫方式實在是太中二了。雖然以前我們也玩過非主流字型,原來時代一直沒變,大人。

3樓:長安治也

有次跟我公司一老外一起進電梯我就問他 what we are tonight eat ?老外還沒說話~電梯裡好幾個妹子就捂嘴嚶嚶的笑啦~(跑題了)

4樓:跑數的

我很多乙個土生土長的英中國人同事,發資訊從來不大寫。

倒是我這種英語不是母語的人,一般一直大寫。

這問題相當於,假如有個外中國人用中文給你發資訊不用句號你會怎麼想?中中國人不也常有這樣的麼。

而且,外中國人知道你母語不是英語,有點這樣那樣的小習慣,甚至小錯,很正常啊。

我和同組的意呆小夥伴常常在聽不懂英語之後,懟母語是英語的同事們說,it is a pity you can't speak Italian/Chinese. 說完之後迷之自信 ()

5樓:Shzyws

中中國人怎麼看待網上各種造詞''濫用''成語?除了官姥爺沒人care吧....

語言嘛,給人用的,人用著舒服就行了

中中國人對英語,尤其是英語語法,這麼講究還不是因為英語在中國更多的是作為考試工具而存在,而不是一種語言。

6樓:永不獨行的momo

在美國某金融機構。平時用skype企業版聊天,我基本很少大寫,有時候連i也不大寫,就是懶,對面的幾個哥們也基本不太大寫,都很隨意,除非聊到特定專案或者檔案啥的,大寫下怕弄錯,但基本大家都不在意這個,也有個預設的規則:你分大小寫,那我也分一下,你一通小寫,那我也一樣。

有碰到過乙個極其認真規矩的韓裔小哥,他是生活工作都很認真乾淨,大小寫只是習慣的一部分。

7樓:霜天曉月

貌似是不在意。我們和老外交流寫郵件時除了起頭對方的名字和換段的首句還記得大寫以外,其他基本都忘了,也沒見他們有啥反應。當然正式的交流文字有翻譯把關這種低階錯誤就不會犯了。

8樓:每半年改一次

根據我的經驗,外中國人大多不怎麼在意(聊天時,比如簡訊或者messenger)句子開頭大不大寫。如果要是大寫了那一般說明在用手機自動大寫的。如果是在用電腦那基本發過來的句子裡乙個大寫字母也沒有。

女生怎麼看待外國人

行客酒館 無法根據乙個人的國籍斷定該人本性的好壞,所以看待外中國人應該是和看待任何人一樣的態度,不去因種族而歧視他人,也不應因種族而仰視他人。另外說一句,很多人看到外中國人的負面新聞就進一步肯定洋鬼子沒好人,但,人生來不容易,多些理解吧。己所不欲,勿施於人。如果別人因為你是中中國人看不起你的話,你大...

怎麼看待精神外國人?

蟾蜍公主 哈哈哈瀉藥 就是看智障的眼神啊 雖然我不知道你說的精神外中國人指的到底是什麼樣子的外中國人反正我經濟課的同桌挺符合的 女 比較矮挺豐滿的,第一眼看上去還不錯,但你細細品,你會發現她的口紅像蠟筆,或者說她塗口紅可能不照鏡子,塗的非常歪,她的指甲油像是水彩筆,歪歪扭扭沒有光澤。做題目時喜歡自言...

怎麼看待這些香蕉人(精神外國人)?

有些香蕉人就認為華人就低人一等啊,生下來就有原罪。咱們堂堂正正中中國人,不偷不搶不去殖民別人,怎麼就被扭曲成這樣了呢。有些人可能從一出生就自我閹割了吧 小學 以前我一直不理解什麼叫香蕉人,後來有人跟我說,黃皮的,內芯是白的。所以精神中中國人應該叫流沙包人嗎?不愧是我吃貨大國 三聯問號?香蕉人不是所謂...