為什麼說「擠得像沙丁魚罐頭」?而不是「擠得像橘子罐頭金槍魚罐頭」?

時間 2021-05-11 16:33:09

1樓:鐘大佛爺

沙丁魚遷徙

人們形容擠的時候多用的是擠的像沙丁魚,沙丁魚為細長的銀色小魚,背鰭短且僅有一條,無側線,頭部無鱗;這種體型容易「拉幫結派排隊擁擠」,不需要任何人整隊。而擠的像沙丁魚罐頭這句話比較少用,而我自己覺得也用的不合理,哪種罐頭不擠呢?不擠的罐頭你家會買碼?

不擠的罐頭全部送到你家去。空間那麼大,不知道他們為什麼還要擠在一起是吧!

2樓:如月千早

沙丁魚是那種比較小只的魚,經常整條整條擠在罐頭盒子裡。而金槍魚罐頭你只能看見排列整齊的魚肉,橘子罐頭不想多說啥。

另外這只是英文的乙個用法。中文我們叫摩肩接踵,舉袂成林。

3樓:李淼

這裡是幾種你提到的罐頭:

沙丁魚罐頭

金槍魚罐頭

橘子罐頭

文蛤罐頭

螃蟹罐頭

秋刀魚罐頭

海膽罐頭

(MD夜裡寫個答案竟然把自己寫餓了...)沙丁魚罐頭的特點是:全屍,排列相對整齊——都朝乙個方向。剩下的不是屍塊就是肉碎。

所以你覺得,擠成這個樣子,用什麼罐頭來形容合適呢?

4樓:禽牙

這是西方人慣用的比喻,沙丁魚罐頭就是一條條沙丁魚很擠地放在一起。咱們不吃這玩意兒,類似比喻是游泳池人多的像下餃子。另外國外有錢人家的小孩不知道沙丁魚罐頭什麼樣的,就會說擠得像魚子醬,乙個意思。

5樓:劉雨峰

第一次看到這樣的說法是小時候在錢鍾書的《圍城》裡他們一起去三閭大學的路上,用來描述長途汽車的擁擠,當時看到真的是拍大腿叫絕...你可以看看那種進口沙丁魚罐頭的樣子...真的很像。

(話說方鴻漸一行人在路上那一段實在是有趣至極)

6樓:如是

水果罐頭如果擠就會讓水果擠得變形。

金槍魚那麼大,乙個罐頭只是他的幾塊肉而已。

沙丁魚罐頭你買來看看就知道了。。。幾條小魚滿滿的塞在裡面。這就是為啥說擁擠要用沙丁魚罐頭比喻。

7樓:阮桂龍

這是一種來自海外的修辭手法。 packed like sardine,直譯就是擠得像沙丁魚罐頭。

其實中文裡有更多用於描述擁擠的方式,並不是所有人都愛用沙丁魚來打比方。

8樓:

這個球狀物體就是沙丁魚。

這個才是金槍魚。

你要它們怎麼擠?非洲草原上百萬頭角馬狂奔是一道風景,上百萬頭獅子在狂奔,可能你就是最後的風景。

為什麼說 愛 人 而不是 愛 人 ?

木子小花日語教室 首先 表示動作,作用,狀態的繼續進行中,翻譯為在.中而 可以表示現在的狀態以及將來還沒有發生的狀態。其實兩種說法都可以,主要是看你想強調哪一種狀態。如果你想強調,我現在非常愛那個人,當下我心裡深愛的人就是他,那可以用愛 人。而愛 人更多強調現在愛,將來也會愛的人。 貓熊 我覺得都可...

不是說美式發音更省力嗎,為什麼像your,are它要多發乙個r的音?

遙遠 因為英語的發音乙個句子就是按照乙個長單詞的形式來發音的。美式發音的音素,在單詞中和句子中基本一致,所以連音特別方便,發音就比較順滑和省力。英式發音的一些子音,在單詞中和句子中的發音是不一樣的,所以在說話的時候會有一種比較硬的感覺。r就是這樣乙個音,美式發音r在單詞中或者是單詞結尾和下乙個單詞連...

為什麼麥克風對著音箱就會嘯叫,而不是像永動機那樣不停重複?

採採有裝修維修 題主的意思是不是為什麼效果不是將人對著話筒說的一句話反覆重複,永遠不停?這是因為聲音從音箱到話筒再到音箱的反饋時間太短,太快了,遠遠地等不及一句話說完。最終的效果就成了嘯叫。 皮順 音箱和麥的這種迴圈激勵稱為嘯叫,是由環境等影像下在某一特定的頻點,自激形成反饋迴路,不斷加強,最後,會...