如何看待景區安全提示的英語是錯誤的?

時間 2021-05-05 19:48:25

1樓:馬那誰

Who cares? 為什麼我乙個中中國人要在意那裡英語錯了?因為我看得懂?

……對於大部分中中國人來說,那就是裝飾物。每次和別人說這裡英文寫錯了,都會覺得自己多此一舉。跟老百姓有個喵的關係?

老外需要?老外來中國難道不應該學中文嗎?

2樓:Eloy

你可以看看別的國家有中文的各種標誌,非常離譜的一樣多,一樣不著調……

主要是我們國家人口眾多,本中國人民還服務不過來呢……另外這種翻譯根本沒人重視。

很多地方一年到頭也不會有幾個外中國人來辦事。就算有,要麼自己會中文,要麼請人幫忙,指望他們去自己看提示是沒什麼可能的。另外大家都聽過「外中國人代報警」這個說法吧?

某些人見到洋人來了服務態度特別好,也不需要人家自己看

3樓:Bluek

吐個槽先。現在的回答就只有抖機靈?看了幾個高讚回答都在說什麼小心地de滑,那你們抖完機靈能不能給個正經回答?就真不怕誤人子弟唄。

機翻識別錯誤了,正確的應該是Caution! Slippery

4樓:葉劍飛

這個英語明明是「小心地(de)滑」。

slip (v.) 滑倒

carefully (adv.) 小心地除了題主的「小心地(de)滑倒」,我還看見過「小心地(de)滑行」和「小心地(de)踏上」。

廣東 · 深圳 · 福田區 · 「連城新天地」商業街與「卓越地下商業街」的交叉路口的台階

題外話,我這裡有一些更猛的例子,比如

看完了奇葩的英文翻譯,我們來看看奇葩的中文翻譯吧。

印尼 · 巴厘島 · Tanah Lot 海灘印尼 · 巴厘島 · Tanah Lot 海灘日本 · 東京 · 新宿區新宿

日本 · 東京 · 新宿區新宿

5樓:YaYa

哈哈哈哈相比較傳統的生硬提示方式,【緩慢滑倒】增加了一點幽默,見者也許會心一笑,會更加注意安全。畢竟傳統的【小心台階】反而見多了更容易被忽略。

6樓:成都律師

我昨天剛剛看到乙個學校的翻譯,是這樣的:

其實,我更看中「教育」這塊牌子!

乙個教育機構,犯這麼乙個低階錯誤,實在不應該,也有損「教育」這兩個字。至少,需要檢查、核實一下對錯。倒數第三個字母是不是有點怪?!

說這麼乙個問題,就是為了說明我個人認為的乙個觀點,翻譯不倫不類,或者低階錯誤,時不時有出現。

如何看待自己曾經犯過的錯?

凌晨兩點四十三 夜不能寐,點了根菸站在窗台,回想起這兩年來做過的傻事,心中全是悔恨,覺得很多事情是不該遇見的,很多事情如果再給我一次機會我會做出截然相反的決定,想起我做過的啥事,我曾遇到過自己的伯樂,教會我很多人生的道理,給過我很多提攜和發展自我的機會,我卻目光短淺,因為一點微不足道的小事,自私的斷...

如何看待日本動漫裡 錯的不是我,是世界 的世界觀?

不翔龍 這個世界觀和卡爾觀點有吻合之處。人們自己創造自己的歷史,但是他們並不是隨心所欲地創造,並不是在他們自己選定的條件下創造,而是在直接碰到的 既定的 從過去承繼下來的條件下創造。錯的不是我,是世界。按理來說,這種世界觀讓人十分解壓。但是實際上,也有許多人脫離壓力後,又陷入了無力。我認為,這是因為...

如何看待波音737MAX系列的安全認證是波音自己做的?

我叫啥來著 波音怕是出了空客的人。如果這是真的,那可以說是非常愚蠢了。安全認證為什麼要自己做?這個事情糊弄的過去嗎,你把有明確安全隱患的飛機放上天,幾百架你家的飛機帶著個雷飛你不怕嗎?出回事兒全球都盯著呢。怎麼想的。 田野 細思極恐,也有可能是全部 當了裁判員,而FAA的適航標準和許可又被很多國家採...