英語國家的人是如何看待英美音的?

時間 2021-05-31 08:59:52

1樓:

個人經歷,沒有任何資料和理論支撐。

英音,和美國朋友交流時候他們很喜歡。一位美國波士頓的教育工作者,第一次交流的時候連說好幾句Your British accent is so cute. 重讀了cute,我也覺得蠻有意思。

2樓:

不談歷史,只看現狀。

英語世界(English-speaking world)的主力軍是美國。

如果美中國人都不講英語,開始講西班牙語。那西班牙語會取代英語,成為國際通用語言。

所以,當今英語的主流是美式英語。不列顛島上的英語(British English)是源頭,但不是主流。

3樓:兔兒爺的大門牙

遇見乙個滿口倫敦腔的黑人感覺像是遇到黑色的獨角獸。

黑人間的種族歧視:「你一定是假黑人!」 心疼倫敦腔的黑人小哥。

4樓:Jinrui Zhang

關於美國電影反派為什麼出現贏音比較多,有研究寫的(大概)是:在美國聽眾們的perception中,乙個人講rp會顯得他更有競爭力、能力更強,同時負面上,也顯得更不友好。

這不就是反派的必備特徵嘛!

回去再查具體的。

5樓:

學校的紐約少女氣憤地和我抱怨:i dont like british accent

i really miss the american accent

老師模仿美國口音時總是帶著一絲嘲弄

簡單來說就是從心底裡互相看不上對方的accent

從這裡其實可以看出兩中國人的心態對於歷史的看法對彼此的看法甚至兩中國人不同的性格。

呆久了完全能從說話內容和微妙的語氣裡體會到很多英中國人對美國的各個方面(不論是口音還是文化等等)的看法是:

「他們曾是我們的殖民地,可現在比我們發達了,我能怎麼樣,我也很無奈啊。」

6樓:

美國女性還是比較喜歡英國男性的口音的,每次去美國餐館,我老公每說乙個詞那群小姑娘都會偷偷的在底下笑,看來全世界小姑娘發起花痴來都差不多(別抬槓了,好不好,求求你們沒去過美國也多看美劇了)

不過性別換過來就不知道了。

相反,英中國人對美中國人口音就不那麼友好了。也真是他們講話鼻音特別重,黏黏糊糊的,特別是部分地區。但大部分人處於不錯的禮貌是不會吐槽的。

可是有些詞,就相當的另人難以忍受,比如herb,Mommy,這時候只要是熟人,都會給你來個一臉懵逼。。。

特別提一句,美中國人演英中國人,口音基本都會用力過猛,而英中國人演美中國人,度就把握的比較好。

7樓:極月11

在英國三年,博士生在讀,教育學院,周圍英中國人美中國人都有,說說看法。

I don't care, 我周邊人多數都是這個態度。

有次談及口音的問題,美國一妹紙說,聽的懂就好啊。英國妹紙說,是啊,可能有時候因為一樣的詞有不用解釋,會引起困擾。然後乙個印度的小伙開始講話了,我說:

What?(你說啥)然後我開始發表我的看法,印度小伙說:What?

(你又說啥)。再然後英國和美國的妹紙開始狂笑。

8樓:醉裡挑燈看劍2018

英語國家的人對於口音是很敏感的,基本上可以在第一時間分辨出澳洲,英國,美國,蘇格蘭等地區的口音。一是因為英語是母語,二是因為英語國家很多人有經常到世界各地旅遊的習慣,容易分辨出口音。

對於這個問題來說,其實是想問英美音的區別對於中國學生的英語學習是不是很重要。如果就這一點來說,這種重要性不是根本性的。對於聽力來說,能夠清楚地了解到對話的含義,不管是英音還是美音,這需要長期的聽力訓練。

對於口語來說,中國學生做到發音清晰,對話流利,交流順暢,其實已經非常不容易了。過度執著於所謂口音的區別,對英語初期的語言學習是很浪費時間的,因為那時候的英語水平還沒有到這一步。

其實,英語學習是循序漸進的,切不可一開始就要求所謂的完美,例如,要練成純正的英音,要練成純正的美音。對於這種學習方法,大多數的嘗試很快就會放棄的,因為這違背了語言學習的基本規律,由淺入深。

9樓:KTX992

我估計題主老師說的英音是received accent,因為英國口音很多而且很難懂

所以上過大學的英中國人都會把自己的鄉音改成我們所聽到的英式發音(這也是為什麼叫做received accent)

還有就是有人總莫名崇拜倫敦腔,而倫敦腔在英國是藍領階級的代表,有文化的白領階級喜歡被誤以為是來自Oxford。(哪都有地域歧視呀...)

而美國對於英式發音也是蜜汁崇拜

因為我的英語是乙個曼徹斯特的小哥哥和雪梨的老大爺教的所以我現在多多少少都會有一些英式發音。

經常有美中國人問我是不是在英國受的教育(曾經有摩門教的小姐姐以為我是英中國人,直到走到路燈下發現我是亞洲臉表示很驚訝.....無奈),很明顯美中國人也聽不明白英式發音和澳大利亞發音和中式發音和美式發音混合的口音吧。

10樓:AmazingKev

個人覺得學英語無論英音或美音都行,只要是標準的發音(一般指倫敦地區的英音或紐約華盛頓一帶的美音)國際上絕大多數英語使用者都是比較習慣接受的。相比於發音,更重要的可能是學習如何用正確的語法和詞句來準確表達想說的意思。在英美國家人們首先看重的還是英語的表達交流能力,口音相對是次要的,當然發音純正沒有明顯的口音肯定是加分的。

實際上英語學到一定程度後,英音和美音之間的轉換並不困難,一般美中國人都能逼真地模仿英國腔,反之亦然,畢竟差別遠沒有京腔和粵語那麼大。但如果你是英專,卻分辨不了英音和美音,那就應該多加油了!

11樓:

哈哈,真的住在國外就知道世界上英文口音真的太多了,英國英式口音也分很多字,美國美式口音也分很多種,更不用提什麼歐洲英語為第二語言的謎之口語。多樣性跟普通話方言一樣一樣的。

同理,聽的懂就行了。聽不懂再重複問兩次。

12樓:lauyunkwan

基本上只要說的清晰,無論是哪種口音,對方都能聽懂的。

另外,就算是美音,也是有區別的。東西海岸城市人民一般只要不說太快,大家都能聽懂;要是中部地區(尤其黑人小哥),打聲招呼都得琢磨半天,親身體會。

13樓:徐守謙

乙個友人,英國留學若干年回國。

我,乙個英語渣渣露出老父親的神情說:說兩句英式英語聽聽嘞?

她抬起了下巴,露出鄙夷的神情說:你等下,我調整一下下頜骨。

」th-h-h-h-ank you「

14樓:Yunguhao

英音 = 普通話

美音 = 台灣國語

美中國人普遍來說都很愛英音啊。因為太charming了。 但是我有個同事是台灣人,在英國讀的大學。

現在在美國工作。 她的口音太恐怖了。 就是台灣口音帶著一點點英式英文和美式英文。。。

混合在一起太難聽了。 而且聽不懂啊! 每次跟她交流我都覺得要崩潰。

但是不得不說,英國也有難聽的口音。就算是英音,也分高低貴賤的。

15樓:櫺夕

為什麼一定要確定下來學哪個呢?雖然我欣賞國內教育的很多方面,但是種種「限制」還是讓我很受不了。

都沒有好好學,怎麼知道自己適合,喜歡哪種口音,而且學習是為了交流,把人都學成了機械人,那就直接用翻譯軟體算了。

16樓:leeds randy

在國內學習英語的時候,可以側重聽英國電台或者美國電台,時間長了就能形成自己的感覺。

其實我認為中中國人不需要太糾結英美音,只要單詞發音準。

17樓:Zz章魚燒

Modern Family S9最新一集對Haley一件鍾情的那位很有學識的博士,說的好像就是英音。

這讓我想起我的外教有天跟我談論到口音問題的時候說,在大部分美中國人看來,說英音的人會讓他們覺得很聰明成績很好很有學識。

因為大多數美中國人這樣想所以編劇才會這麼安排的??

18樓:食指

美國的女孩特別迷戀英國口音,聽到後會眼冒星星的那種。就好像中國北方大漢第一次聽到有人說粵語一樣,因為平時聽到說粵語的都是在電視裡,這次可算是見到真人了!覺得高大上的很!

19樓:CHARLIE

說乙個當地人都知道的梗,歧視。

定位新加坡。

去過待過的人都知道,本地英語發音有多麼令人髮指了。

連我的大碴子中式發音,新加坡的本地英語老師,全世界吃過見過的,都誇我……當然也是跨維打擊:

I know Chinese Accent is beautiful. And i like it too. But please try to overcome it.

Pronunce more standard.

當然,此老師是標準的英式RP而且倒退四十年是個大美女。

好,跑題回來,新加坡本地人,具體說排除寫字樓的高階知識族群以外,大多數人不喜歡標準英式發音。

就好像,不恰當的比方,一堆城鄉結合部殺馬特非主流裡,你穿一身低調正裝出來。

這個真不是我說的。

以下是個人感覺:

第一主要還是華語溝通。

第二即使是小黑他也想和你顯擺華語日語韓語。

第三社會生活會單詞就夠了,所以有幾個中國移民過去十幾年了,竟然……蹦字都困難。

尼瑪還是老師!

20樓:

美中國人覺得說「英國口音」有文化,但是也不是所有英國口音都有文化,你要操一口約克口音跑去新約克人家估計也會怕你把泥點子甩周圍人一身的……

21樓:

沒有單純的英音和美音,這個概念是泛化出來的。如果你問英中國人「英音」這個概念,很多都會說:There is no such thing as British English.

然後跟你說我們的口音有RP,cockney,scouse等等。

舉個極端的例子——蘇格蘭,你和格拉斯哥東區人和ned(Non Educated Dilinquent)聊天,你絕對不會把他們的口音和「英音」聯絡到一起,甚至會懷疑他們說的是不是英語(我碰見過英格蘭人面對格拉斯哥人時候,需要我作為翻譯...)。

英國可能乙個城市就是一種口音。我們常學的某些詞英美用法不同,其實也都是泛化的概念,大部分是基於英國RP音。

美音也是如是。

如何發英語美音中的 Flap T 閃音 ?

木木 一樓說的沒問題,我再翻譯一下他的話吧。感覺專業詞彙很多,可能有點晦澀。閃音,flap t,發音原理和彈舌音,也就是一樓大大說的大舌顫音相似,知道毛子的口音或者西班牙口音吧,日語裡哪個地方的方言也有。其口腔肌肉運作相通,主要為舌頭放鬆,氣流導動舌頭用力。就像風吹紙張,紙張顫抖一樣。最後加入喉嚨震...

如何看待我國家庭呈現單身化趨勢,陪聊智慧型音箱出貨量翻番? 單身經濟 會帶來哪些新的商機?

拒開知乎會員 利好遊戲業務發展,單身人士,適合為愛發電。後續應該還會有情感類遊戲爆發。當下的二次元遊戲,某種程度上也存放著單身人士的心靈寄託。總之,讓他們把追物件的錢,養孩子的錢,都拿來花到遊戲裡就對了。這樣說起來,極度政治不正確。雖然我懂,有些事,心知肚明,不能說。不過我忍不住。 曹晨程 乙個是近...

以英語為母語的國家的人說的英語都標準嗎?還是像國人說普通話一樣發音參差不齊?

已登出 情況類似中國,英語國家只有一部分人能說標準的英語。標準美國英語叫作General American,是美國中西部地區的發音。標準英國英語叫作Received Pronunciation,是指英國皇室的發音。就平民百姓而言,牛津人的發音最接近RP。 加加 當然不一樣了,你看世界青年說有一期就是...