古代的文人墨客平日聊天張口就是之乎者也,還是我們所看到的只是書面體

時間 2021-05-07 17:04:07

1樓:馮小漠

說話的口語,如果直接記錄下來即「白話文」。白話用到的之乎者也不多。但是很多成語、名言是直接運用文言文的,就會帶有之乎者也一類的書面語。

鄭重宣讀文字的時候也會運用書面語。所謂「文化人」由於日常接觸書面語很多,所以開口難免帶有之乎者也的強調,就和今天的新聞發言人一樣。

2樓:張小瘋

說話這個技能,古今都一樣。

古代文人墨客說話不會滿口之乎者也,現代學者之間交流也不會一嘴的書面語。

雖然如此,但日常生活中難免會不自覺地帶一些書面用語,就是以前人們常說的「學生腔」。

比如聽長輩們說話,會明顯察覺到在有些詞彙上,他們和我們的說法很不一樣,我們會傾向於事物的學名,或者普通話方式表達,長輩們多用一些通俗詞語。

這種俗詞也被稱作方言。

「我今天中午想吃土豆絲。」和「今兒晌午吃山藥蛋絲絲吧。」

「今天的天可真藍啊!」和「這天,真藍了!」

「傍晚時候」和「天剛擦黑」

「黑漆漆」和「黢黑」

「眾位拜揖,小人是牢城營差使人,被雪打濕了衣裳,藉此火烘一烘,望乞方便。」古人可能會說「諸位仁兄,鄙人乃牢城差人,因遇風雪衣衫盡濕,藉此火烘烤,萬望應允。」不可能說「諸長,僕乃牢成官人者,因風雪而襟溼,欲借火烘之,諸位可允乎!

」「我們才都吃了酒肉,你這裡頭有菩薩,衝了罪過。」古人或說「方將酒肉吃了,卻發現此處卻有菩薩,實乃大罪過。」肯定不會說「吾等方食葷腥,見汝處尚有菩薩者,此非罪乎!」

3樓:

秦代及以前的文言文是文本版先秦口語,此後文言文也是模仿先秦口語。

文言分離大約發生在魏晉時期,直到明清定格,現代白話文就是基於古代白話文發展過來的。

古代的文人墨客被氣到後,寫下了哪些詩句?

梨梨原上早 太白的 答王十二寒夜獨酌有懷 必須有名字 魚目亦笑我,謂與明月同。驊騮拳跼不能食,蹇驢得志鳴春風。這些魚目混珠之輩居然也來嘲笑我,誇說他們的才能與明月寶珠相同。像我這樣的千里馬屈身弓背不能飲食,而那些瘸驢卻在春風裡得意長鳴。將世俗小人比做魚目和瘸驢,罵的真是酣暢淋漓 楓紅千秋 我被SB氣...

如果讓你與乙個古代的大詩人,文人墨客成為朋友,你會選擇哪位呢?

小singsing 李煜的名字也別有深意,意為 日以煜之晝,月以煜之夜 意思是 太陽司職照亮白晝,月亮司職照亮夜晚。煜,本願照耀,光輝燦爛,含傑出 超群的意思。然而李煜是文人,才華橫溢,卻無霸王之氣,只好終日寫詩喝酒來消遣生活,李煜不適合混跡官場。然而就是陷於這樣的矛盾處境,造就了他前後期不同的詞風...

古時候文人墨客為啥都吹笛子,彈古箏而不是吹喇叭,拉二胡?

鬟羲 文人墨客為了顯示自己b格高,什麼高雅情趣啦 什麼淡泊名利啦 什麼不與世俗同流合汙啦 主要是古箏,古琴,笛子的聲音配合高山流水,隱秘山林什麼的看上去特顯氣質。試想一下,謙謙君子吹喇叭?公子如玉拉二胡?畫面想想就 歪瑞古德 Nicey南溪 倒也談不上都,看朝代,畢竟每個朝代統治者民族不同,流行元素...