對外漢語學習者分別是 幼兒園到大學,留學生,華僑,他們分別對漢語都有哪些不同的什麼需求呢?

時間 2021-06-08 22:12:32

1樓:

學習者的需求主要根據學習者來學習漢語的目的和自身的限制而定。先說目的,小學生可能因為考試要求,和留學生一樣需要掌握基礎的語法知識、能進行基礎的對話和閱讀寫作。再說限制,這個很好理解啦~ 你不可能要求幼兒園小朋友閱讀理解明白深奧的文學作品。

所以說,針對學生的學習目的、本身的年齡和特質、甚至之前的語言背景 (比如以前的中文水平等等)等等,漢語教學的教法一定是不一樣的~

並且,我認為說出」你應該怎麼教「這種話,其實是很不負責的。沒有人應該在不了解別人課堂情況的時候妄下結論。也許我們可以大概得出一些規律,比如小朋友比較趨向於用重複重複重複再重複的方式學習,不需要過多理解語法之類的東西就能掌握語言;而高中生成年人學習語言一定要建立於一定的邏輯理解之上,然後再進行重複練習而習得。

但是,」究竟什麼教法合適「 一定會受到很多因素的影響,大到你的教學目標,小到這個班級、甚至個體學生的特質。這就是老師需要費心的地方啦!哦對了~ 你的教法還可能被你在所在的系、學校、城市、或者省/州等影響。

題主可以讀一些對外漢語教學以及教學法之類的書,或者參加workshop之類的活動,多聽課多看課例多交流一定對教學很有幫助~~! 以上~~ :))

2樓:鄒露

我對外漢語科班出身,剛畢業的時候兼職教過在華外企高管,現在在國際學校專職教想考取中國大學的高中留學生。從我教過的這兩類學生來說,外企高管大部分是公司出錢,有時間就上課,很少每個學習時間都能準時上的,所以他們需要在短時間內、不連貫學習的情況下,快速提高聽說能力,這種情況一般看他們是什麼職位、什麼行業,據此講授詞彙、句式、表達,語法是涉及到的時候化繁為簡結合例項講授,不要想著他們每次都能給你完成作業,你要在上課閒聊的過程中有意識地引導課堂教學和語言知識點操練,才能保證他們續課,你才有收入。

對於國際高中留學生,那就完全不一樣了,他們的目的很明確,考中國的名牌大學,就算不考大學也是很想紮實學好漢語的,幾乎沒有短期生。所以我們會用半年時間,從零基礎教學生,漢字、大約hsk四級的基礎語法、聽說讀寫(寫作),基本漢語文化,少量歷史;半年後學生完全能聽懂中國老師說話,交流是沒有問題了,這個時候,就要開始以中國初中語文、高中語文中的部分文章為材料,結合留學生特點以及高考特點,來講解漢語了,嚴格意義上來說應該是語文教學了。至於教學方法,真的如樓上所言可以出書了,至少我自己在漢語本體知識方面有非常紮實的基礎(程度是熟記至少十本語法、詞彙學專注,不要問我怎麼記得,我能告訴你我考北大研究生三年未果?

),因為科班出身,也非常熟悉教學技巧,實際教學過程中因學生國家程度靈活運用吧。

對外漢語出路?

對外漢語教師mia 對外漢語並不是說的那麼雞肋,存在即合理,真正選擇了就不要否定。說到出路 如果留在國內,可以選擇繼續讀研深造,工作的話考個教師資格證可以選擇大型培訓機構,公立學校或自己開培訓班。國外工作選擇的空間同樣很大,可以走國家漢辦的志願者專案海派,或自己找機構去歐美等這樣的發達國家積累工作經...

對外漢語 「了 」怎麼教?

都不對。不好意思,比心.其實語法知識裡的了跟漢語教學裡的了不一樣,無論了有多少種用法,在口語交際中常用的也不外乎以下幾種 1 了表示動作的完成,事情的過去。不要對外國學生說裡面包含無數個意思,也不要細說具體有什麼區別 學生會自動模擬他們語言裡的過去式。這裡就有兩個句型 1 v.了 o 我吃了乙個麵包...

對外漢語學習二外的話,西班牙還是日語?

學什麼二外跟你將來去吧關係不是很大。看你趕上什麼專案了,也許去歐美或者泰國都有可能。不過根據我自己的體會,西語比日語學起來還費勁,我曾經以為學校在阿根廷的孔院會要人,最後人家不缺人我還是去了泰國。不管你進入了哪個專案,都會有後續的培訓,反正是別因為二外太佔自己的時間就行。祝好運 金王 兩個都學啊,又...