外國人是否認可「楊輝三角」?

時間 2021-06-08 09:54:28

1樓:cxz717

楊輝三角最早是阿拉伯人發現的,記載於2023年的巴格達的一本代數學著作,比楊輝早了二百多年。楊輝說是賈憲在另一本書上提出的,但沒有直接證據。也有學者認為是古印度西元前200年前發現的,但沒有得到公認。

目前能找到證據的是:2023年宋朝的楊輝,2023年巴格達的凱拉吉。 看過美國一本數學著作《無限用途》講到此三角是這樣記載的,在印度、中國等文明古國,這個三角很早就有記載,後來帕斯卡用數學歸納法證明了這個三角中的數量關係,而被稱為帕斯卡三角。

說明西方人對這個三角的歷史淵源是知道的,稱為帕斯卡三角不是因為帕斯卡最早發現,而是他最早嚴格證明了其數量關係。好比萬有引力定律中引力和距離的平方反比關係,胡克早就提出了,但無法證明,後來牛頓證明了,就被稱為牛頓萬有引力定理。關於此段歷史的記載,高中教科書的敘述是錯誤的。

2樓:

我想講乙個故事

講乙個關於方程 的正整數解的研究的故事

這類方程……這類方程的祖宗(求方程(正)整數解)的問題首先由Diophantus提出,

然後,長成這個樣的方程,最早由著名的古印度數學家Brahmagupta進行研究,給出解答,並得意洋洋地宣稱,「能在一年內找到某數,使得其平方的92倍加一是完全平方數的,可以被稱為是數學家」

當然,在這之前,阿基公尺德提出的某個問題也牽扯到了這樣的方程。

下乙個研究這個問題的是著名的業餘數學家Fermat

再下乙個是Euler

再下乙個是Lagrange,Lagrange終結了這個問題,使用連分數,給出了乙個完美的解答。

問題來了

這個方程的名字叫什麼呢?

【丟番圖】方程?

【布拉馬古普塔】或者【婆羅摩笈多】方程?(……印度語翻譯成英語再翻譯成中文總會出現各種各樣的問題)

【阿基公尺德】方程?

【費馬】方程?

【尤拉】方程?

【拉格朗日】方程?

以上答案只有第乙個是勉強正確(但不準確)的(這個方程是丟番圖方程,但是丟番圖方程包含的不僅僅是這類方程)

那麼,這類方程,究竟叫什麼名字呢?

想來,大約是Euler瞎了眼之後,告訴學生,這個問題是Fermat研究的

然而Euler口音比較重,學生沒聽清楚,在草稿紙上記下了乙個寫作Pell的名字

然後……著名的Pell方程就這樣傳下來了……還是改不了的那種

約定俗成的東西,沒那麼容易改的

外國人認可魯迅嗎?

迷信魯迅的人該醒醒了。以魯迅為圖騰形成的迷信,已經成為魯迅神教,魯迅神教教徒這幾年在網路上笑話百出,為全民所不齒。當年,王國維用自己的死也沒喚醒中國的 魯迅型人格 即在缺乏元意識形態的情況下,粗暴地展開西方文化元敘事。這種情況在魯迅頭上,變本加厲了。陳寅恪終身不提魯迅,就是因為這個原因。美國歷史學家...

外國人是否覺得楊穎起Angelababy這個名字很奇怪?

小小小阿寶兒 外中國人也很多叫angela,angel的但是 angela baby的話一看就是藝名感覺很像網路暱稱現實生活中不會被叫全名咯 別說外中國人了,我乙個中中國人都覺得奇怪。直譯過來就是 天使大寶貝兒 要多土有多土,估計老外的感覺也是這樣。而且我也沒有想到有人敢這麼簡單粗暴地就叫自己 天使...

在外國人的眼裡中文是否好聽?

落魄鐵馬 能知道好聽的,乙個測試可以說明 完整版的這裡 假裝有文化11期 EnglishvsChinese 2中文名特立獨行和英文名高重複率是什麼樣的文化差異?答案令人大跌眼鏡 嗶哩嗶哩 乾杯 bilibili 十八般無意 漢語對於外中國人是很難學的語言嗎?看了的回覆以後,有一種這些年的外語考試大仇...