如果和外國人說話的時候,沒有用第三人稱單數或者to do 用了doing 等語法問題,會怎麼樣?

時間 2021-06-02 09:20:07

1樓:萌妹愛看書

真的,看國家來的。如果在國內,在沒有環境的時候,我覺得能大膽的說出來那你的英文已經比很多人強了,很多人都是啞巴英語,因為英語本身就是個用來溝通的工具。在國外的話,因為有英語環境,所以盡可能地多練習說得不犯錯,不要害怕犯錯,學會總結反思,每犯一次錯都盡量保證下次不犯了。

當然,我的建議是無論在國內國外,都盡力做到少犯錯,能力不允許的情況下多加練習,總有一天自己會慢慢地充實起來。

2樓:Stella

如果當時說出後你意識到說錯了,改過來就好了。他們也不會多想。我們平時說中文也會有口誤嘛。如果沒意識到,對方也沒理解到你想表達的意思,對方多半會直接問清楚。

不影響意思的表達就好了。我遇到的美中國人都沒太大反應。甚至他們說話也會有語法錯誤。也沒見有聽的人多太反應。

3樓:心血來潮

有時會問道英語本土人to do和doing到底咋區別,他總是說沒多大區別,我嘴上迎合著,但心裡想:哼!還母語呢,居然不懂to do和doing的區別何在!

4樓:ViannRoy

不影響你表達的意思不會怎麼樣,我同事和男朋友都是老外,我說話從來沒刻意注意過單複數和時態但也沒有什麼影響。但是如果影響到你表達的意思就還是要注意的,比如說Like to do sth 和Like doing sth 基本是乙個意思,但是stop to do sth 和 stop doing sth就是兩個意思了

5樓:長安老少年

這事看人吧我覺得

感覺加拿大人都很寬容,對語法語音語調都沒啥要求,只要你說明白自己的意思就行了

我們好些學生都是basic level,和加拿大人聊天什麼單三不分,時態不分,she/he不分,都沒啥關係,人家都聽得懂的

我同事的學生,老是說she go什麼的,說的次數多了,我同事會善意的糾正you mean she goes? 他覺得不是啥大問題,不影響理解就行

學校之外的加拿大人也很善良很耐心,比如說我們學校對面的星爸爸barista,對我們學生都超有耐心~ 有時候不忙了還幫忙糾正發音

所以我覺得這個語法錯誤並不是什麼特別嚴重的問題

但是,如果你在讀書,你和你導師說話出現這樣低階的語法錯誤。。。就比較嚴重了。。。讀研時候的童鞋,presentation做的就。。。

她導師問她雅思考多少是不是真的,然後勸她去讀乙個簡單一些的專業。。。

留洋的人說話愛夾雜外語,那麼在華外國人說話會不會夾雜中文?

chrisyfsong 豈止是會,那簡直是必然的 其實在平常接觸的主要老外因為習慣原因都直接用英文交流了,但是因為我住的是國際社群所以也經常會跟外國鄰居打交道,所以經常遇到他們說話雜中文。斜對門以前住著乙個巴西人我一直以為他不會說中文的,結果有一天我外婆來看我的時候在樓下公共廚房包餃子,我只是跟他閒...

外國人的」great「「good good effort 等的真正含義是什麼?

TheAnswerGoesOn Good effort means that you tried your best on something but perhaps made one or a few mistakes.The person telling you good effort can ...

印度的種姓制度怎樣對待外國人,外國人對於印度人來說相當於哪個階層?

Corleone Leeeee 相當於哪個階層我不太清楚,但肯定比吠舍高,我以前的老闆就是印度人,我老闆甚至在我偶爾遲到兩個半小時,每天上午帶薪睡覺的時候都不會去訓斥我,可能中中國人就是相當於印度的高種姓吧 老孟 如果你明白印度的種姓是根據什麼劃分的,這個問題就好解釋了。在印度最高種姓是原住的貴族或...