1樓:Fighting君
首先說一下題目的小問題,同義詞比較應該是相同詞性的單詞進行比較,很顯然,三個單詞不是同乙個詞性的。
grief
n.(尤指因某人去世引起的)悲傷,悲痛,傷心;傷心事;悲痛事;擔心;憂慮
複數: griefs
sad
adj.悲哀的;難過的;顯得悲哀的;令人悲哀的;讓人難過的;讓人無法接受的;該受責備(或批評)的
sorrow
n.悲傷;悲痛;悲哀;傷心事;悲傷事;不幸
v.感到(或表示)悲傷
1、Sadness(普通用詞)悲傷;難過
All that money brought nothing butsadnessand misery and tragedy.
那筆錢帶來的只有傷心、痛苦和悲劇。
2、Heartache(尤指情感上遭受傷害)傷心;痛心,如:
The relationship caused her a great deal ofheartache.
這段戀情使她非常傷心。
3、Heartbreak(尤指感情破裂引起的)心碎,極度傷心,如:
Recent events had obviously been aheartbreakfor him.
最近發生的一系列事件顯然讓他傷心不已。
4、grief(尤指因某人去世引起的)悲傷,悲痛,傷心,如:
She was overcome withgriefwhen her husband died.
丈夫去世時她悲痛欲絕。
5.
另外,短語:
break sb's heart使心碎
Shebroke his heartwhen she called off the engagement.
希望是你想要的答案。
這這這 我該怎麼回?
柯基基 借用一下之前看到的乙個神評,忘了完整意思了,大概就是這麼個意思提前說明白了,我沒錢給你,欠了債,還不完,可能還要你一起來還你愛跟不跟,到時候不樂意了別說我不好,我都擱著告訴你了,我就在這就這吊樣,你看不看得上也就這樣了,現在沒錢對你好,以後大概率沒錢對你好,只能空口白話套綿羊 我都實話實說了...
Nothing is impossible這句話是對的雞湯還是錯的毒藥?
微光點亮的星空 人有主觀能動性,便萬事皆有可能,但這也是有條件和代價的。如果限制並不苛刻,是可以稍微努力一下就達到的,這就是雞湯啊 如果代價過於沉重,是負擔,這不就是毒藥了。而在大部分情況下,這句話都是對的。因為我們會自動跳過不可能,這個問題便也不存在了。就算之後你發現它是不可能,也是你判斷錯了,也...
「in seacula seaculorum」這句話如何翻譯?
Aaaaki 關於意思另外一位答主已經解釋了。並且這裡的in確實不是英語中in的意思,而是into 或者unto的意思,否則的話saecula的格不對。天主教的祈禱文之一,聖三光榮頌的結尾就有一句,sicut erat in principio et nunc et semper in saecul...