怎麼用英語來解釋 老外 ?

時間 2021-06-01 01:51:46

1樓:

應該更正: foreigner white guy----->foreigner 'NO-Southeast-Asian-Look" guy------》 Those people don't look like me

印度人\中東人(也是亞洲人)不是白人,也會被稱為老外。

黑人也會被稱為老外,

但新加坡人、越南人、北韓人什麼的一般都不會被稱為老外一些西部的中國少數民族長得象高加索人,到了東南部,深圳北京上海各個省會等等地方,懂的人會說" 長得象老外「(還是國人), 不懂的人就」以為是老外「。

2樓:Hakuna Matata

「老外」不等於外中國人的意思,一般來說「老外」和「洋人」、「西洋人」所指的範圍差不多,也就是說「老外」主要指白人。

和中國同種的日韓人不會被稱為老外,東南亞人也不會,黑人就叫黑人,印度人、阿拉伯人有可能被稱為老外也有可能不會。

綜上所述,foreigner white guy更接近「老外」的含義,而如果對乙個日本人說「老外」等於「foreigner 」,他很快就會發現自己不是老外。

3樓:David Rand

The colloquial English word for foreigner in Chinese is "laowai". Literally, it means "old foreigner". Don't take offense at it.

This is not a derogatory term for foreigners. "Lao" or old is a common prefix in terms of respect. For example, the word for teacher in Chinese is Laoshi, "old master", with the same "lao" as "laowai".

It also has humorous connotation, and thus conveys a sense of closeness and good humor when Chinese address foreigners in this way.

老外怎麼記住那麼長的英語句子?

羅伯特議事規則 根據喬姆斯基總結的最簡方案,其中乙個就是,No problem of variety.也就是說,不存在語言的多樣性問題,我們人類說的都是同一類的語言。只不過,語言形式不同,具體引數設定不同。不存在老外和我們不同,需要單獨去記憶所謂的長句。我們人類的內部語言是一致的。而我們平時在腦海中...

鬼壓床用科學怎麼解釋?

靈異檔案員王曇 一般人的所謂鬼壓床,其實只是一種睡眠障礙。睡眠時,因夢中受驚嚇而喊叫 或覺得有什麼東西壓在身上,不能動彈。突然驚醒時,在肌肉神經還未醒時,就會出現神志清晰,而動彈不得的現象。即常常伴之以壓抑感和胸悶以致把睡覺人驚醒,睡眠中做一種感到壓抑而呼吸困難的夢,多由疲勞過度,消化不良或大腦皮層...

怎麼用社會學理論來解釋人會根據和自己境況相似的人來認識自己?

調皮且睿智的x 鏡中我理論就是每個人的 自我 觀念其實就是他人這面 鏡子 的反射。鏡中我理論講自我意識的形成分為三個階段 一,我們設想自己在他人面前的行為方式 二,在行為過後,我們設想或理解他人對自己行為的評價三,我們根據自己對他人的評價的想象來評價自己的行為,並做出下一步反應。 肥宅 我覺得題主想...