杜甫的詩 主將寧盡聞 這一句怎麼讀?是什麼意思?

時間 2021-05-06 09:21:47

1樓:二明

笑出唇腭裂,主將就是主將,和「皇帝老兒」沒有關係。杜甫為人不會直接指責皇帝的,同為早期詩他就寫「青冥卻垂翅」,不會寫「皇帝耍了我」。二則杜甫人稱詩史,寫詩貼近事實,詩中主人公接觸的是同僚和主將,而不是遠在天邊的皇帝。

2樓:相忘江湖

瀉藥斷句意應是:主,將(兩種人)寧盡聞。

結合前一句,軍隊中的苦樂,我們的皇帝(主)和高階將領(將)怎麼能清楚知道呢?

如果是「主將」,他應該算作前線領兵打仗的低階將領,他也生活戰鬥在軍中,其中苦樂應該是相通的。正所謂「將軍白髮徵夫淚」。

3樓:

班長對我特好,老師沒事總熊我,李二蛋昨天和我搶飯,王三麻子替我出頭削了他一頓。反正就這回事,只能在學校呆著了,有事找校長也沒用,校長也不可能知道。

4樓:

若以詩意言之,則為之

塞外,孤鴻之悲,瀚海之荒,昏鴉之哀,思服之殤,朔風之寒,永夜之悵,然將軍皆可知耶,蓋惟吾之奴僕獨淚灑也

若以意象言之,則為此言耳

塵埃揚起,落下

晝夜更迭,交暇

重疊的峻嶺,奔騰的長河,交相更替

不時聽見那清猿的哀鳴,不時看見秋葉飄落盪起的漣漪夜已昏沉,雲霞忽明忽暗,榆關時隱時現

回望,伊影已化作塵煙

在那寂寒的夜,行軍帳中燃起千點燈火

遙望那故都,滿城燈火通明

繁華已逝,唯餘淒清

一盞盞等待君歸,而那盞應在等待君回

遙望那遠去未歸的夫君,回憶昔時共聚的歡愉

過去,如今,交縈,欷歔

也許望那千帆過盡,江餘茫茫

也許思君難歸,唯餘墳塚

但那燈卻未曾滅,一盞未曾滅

那城中的燈發著微黃的光是如此無力

可這無力的光卻寄予著希冀

與那帳中千燈相映,餘煙緩緩上公升,共舞月中,漫溯天際凜冽的寒風吹打簾窗

漫天的驟雪壓踏芬芳

一縷風雪潛入夢中聒碎鄉心

唯餘思服在故園徜徉

叔本華的這一句話該如何理解?

木頭 這句話來自於叔本華的 作為意志和表象的世界 的引言。作為意志和表象的世界 類似於我們這邊孔子說的 學而不思則罔,思而不學則殆。尼采對這句話有個非常好的反駁,大家可以看一下。一切有效的閱讀不只是接受,更是自我發現,是閱讀者既有的內在經歷的被喚醒和繼續生長。作為教育家的叔本華 小鑽風 扔下書本 自...

「我有一壺酒,足以慰風塵。」我非常喜歡這一句詩,誰能續寫一下,構成一首完整詩?

大東東 真的不喜歡這個,被人家用爛了的情懷和所謂的故事帶來的一抹神秘,破壞了原本的美感,不要再寫這種東西了,霍霍一群所謂的偽文藝青年。 杏花吹滿頭 這是知乎中一位大神在另乙個問題下答的,你可以看一下,都是關於這句詩的續寫https www. 因兒 1.我有一壺酒,足以慰風塵,我有一瓣花,足以扶心神。...

如何翻譯這一句複雜的英語句子,理解句子的結構?

扔掉新概念 你怎麼背的單詞就怎麼翻譯,翻譯不出來就是你沒有背單詞,看不懂句子只有一種可能就是沒有單詞量。不要號稱自己有很多單詞量,看不懂句子就直接體現了你是不是真實的單詞量。看不懂就是掌握的不咋滴。希望你不是那種倔強的。遇上太多的人非常倔強,就是不服自己沒有單詞量而學不會英語。 崔劍亭 問非語 Lo...