為何很多日語教材以動詞 型為基礎而不是原型?

時間 2021-05-31 23:29:06

1樓:墨魚祭司

因為你還停留在初級階段。

中高階的教材,就不太會用ます型了。

個人感覺,ます型在打基礎的時候比原型好用,各種活用て型,た型,使動,被動,可能性,都會簡單明快很多。一類動詞二類動詞區分起來也會容易很多。等基礎打好了,中高階再用原型就純粹是增加詞彙量了

2樓:leo

感覺還是得從基礎的基礎學起(指原型)我什麼masu 什麼的伴著課程逐步加入了解建房子也不是光有想法不打地基不畫圖紙就上磚頭的吧

3樓:zxcvbnm

我見過很多學生,一開始ます型當然學起來簡單、可是到了後面接觸音便型的時候就無比痛苦了,變形的非得從連用型開始變。相反一上來先學辭書型的學生到後面會比較輕鬆。我一直認為所謂「教育語法」設計的時候就是讓學生快速掌握幾句日常會話,去日本旅遊的時候冒幾句「扣你雞哇」讓日本人開心的用的,壓根就沒想讓學生學習超過三個月,不如叫「旅遊語法」算了。

ps,為什麼叫一段五段?二四呢?為什麼叫形容動詞?

明明和動詞沒有關係呀?為什麼要叫未然型?有沒有已然型?

學到後面就明白了,這是一套涵蓋古今日語語法的龐大體系。當然可能日本人壓根就沒想過讓外中國人學這麼深…

4樓:

當然是讓你一學就可以用了啊……

畢竟日語對我們來說是外語,而且人際之間關係沒那麼親密也不會怎麼用簡體,用敬體的話會顯得比較禮貌,同時可以避免犯一些錯。等後面學到基本形了,只要掌握變法我感覺沒什麼影響,提前可以自己去了解一下變化方法,也很簡單,畢竟詞典給的都是基本形。到時候水平也提公升了,就可以自己視情況使用了啊~以上。

5樓:大風不來

很簡單,這個是日本人自做聰明做出來的教育語法。

日本人為了快速讓非日本人學會日語,也就是能快速應用。想當然的就把兩個不熟悉的人見面時用的ます型先教了,這樣就可以先對話了,而且還是敬體,日本自己聽著也舒服啊。

而且ます型的變形也比較簡單。

其實所謂的學校語法和教育語法是本質是一樣的。只是分類與叫法有差別,你想啊,兩者背後都是日語,最終結果是一樣的。

二者結合起來,學習可能會容易一點。

比如:學校語法的動詞連用形,下面分了好多種,這時可以借用教育語法的概念,比如ます形、た形,て形等等,這樣更容易記憶與分類。

還有,動詞應當從原形記憶,不要從ます記憶,所以看到教育語法中的那些ます形變其它形的方法,看一眼就好,就不用記了。

其實有乙個問題:為什麼要存在兩種語法體系,取長補短合成乙個不行嗎?比如五段動詞,和一類動詞,完全是一種東西為咐要叫兩種名字?

不管學哪一種語法,最後根據這個語法出來的日語必須是正確的。這個是語法存在的基礎。

我想來想去(沒有查資料,自己想的)覺得下面這種兩種可能性比較大:

1、這兩種系統是兩派人馬分別搞的,學校語法相當是傳統保守派,認為祖宗之法不可改,打死也不改。

另一派是新派,認為教育語法更先進。

兩派誰也不服誰。同時又利用自己資源。。。

再推理下去:這兩派應當分別屬於不同的機構或者團體,這樣就有了第二種可能。

2、當然是利益驅動。具體是什麼利益,別問我,我也不知道。反正無利不起早,沒利益的事誰搞這麼麻煩?

6樓:一二三抓貓

有利有弊吧,弊端就是重音都一樣的ます形開始學,到後來基本上原形重音都不知道,導致變形的重音變化規律也全錯。比如1調的飼う和0調的買う

7樓:Pumalpha

因為【ます形】更禮貌,初學者簡單入門之後即可放心地學以致用,爾後再向其他動詞形式延伸;

【字典形】則不然,而為了保證溝通上表達得體,初學者還是得學習【ます形】才適合進入實際交流。

8樓:涼一

個人感覺如果下定決心要把日語學到後邊階段的話,從辭書型(也就是基本型)開始會更容易構建完整的變形系統,但也只是一點點。

但是如果不確定學到什麼程度或者只是抱著夠用的心態的話,從ます型開始會讓你以後跟人說話開口說出的就是敬體形,就是禮貌的用語。

教材設定可能也是考慮所有學習日語的人內,只學初期簡單用語的佔絕大多數。所以這樣設定吧。

畢竟現實生活中,誰都不想陌生人操著一口較為隨便的話和自己交流吧。

9樓:王吉吉

因為對他人說話,ます型更禮貌常用。學了什麼可以直接用,原型的話就會聽著不太禮貌。

就像學中文也是,一開始肯定是學禮貌正式的話,而不是很隨意的話。

10樓:Geroge

安全(懶)

從實際用法角度來說,新標日為例子吧,敬體對所有人都可以用,而且你隨便怎麼搞都可以直接後面+ka就是疑問了

那你說為什麼masi型簡單?第乙個變形簡單,第二個你要是簡體變形的話還要專門分幾類動詞,其實我覺得那些日語教材真的不如直接學語法練起來。。。

那些唯一的好處就是課文內容,好的課文內容無論是軟硬適中(指口語和其他專業性都有一點顧及)都可以應用,不過其實使用日語的最好方法就是多給你例句

11樓:真奧星夜

在初學階段,用ます形可以簡化學習時態語態變化的難度,減少需要記憶的內容。

而原型也就是簡體形在時態語態上需要記憶大量的動詞變化規律。

時態:ます形

一般現在、將來:~ます

過去:ました

需要記憶的是把ます變成ました

原型一般現在、將來:不變

過去:動詞た形變化

需要記憶動詞た形變化規律

語態:ます形

肯定:ます

否定:ません

需要記憶的是把ます變成ません

原型:肯定:不變

否定:動詞ない形變化

需要記憶動詞ない形變化規律

12樓:

對於非日語專業的人來說,最好就是在標日masu型教材不動的基礎上,在基本單元首先就介紹原型和masu型的轉換,這樣後面直接可以跳過masu型直接講原型到其他型的變形,同時也讓讀者熟練接觸到了普通尊敬型,這樣最好。

13樓:青海裡皮蓬

其實我覺得……就是為了用著方便。

你一張口就對著陌生人說簡體要嚇死誰?

至於別的優勢,恕我直言沒有。反而讓日語學習麻煩了整整乙個數量級。

14樓:

就標日和大家的日語的話,老師說是,因為覺得外中國人學日語是為了去旅遊啊工作啊什麼的講話會多用敬體的感覺,所以給的ます形做匯入…

不過感覺一般課程的話還是多用原形匯入吧

15樓:朱麒任

標日學了15課就去學大家的日本語。。。表示動詞原型根本不會換..導致動詞變形全靠語感..現在覺得一團糟0.0

求問各位大大,我是先去把動詞masu形與原型和其他nai形,te形會靈活轉換之後再繼續學後面的好呢,還是就這麼學下去呢?

16樓:超能聖龍

有的不是這樣,比如說我用的《全國職稱日語等級考試用書》,都是日式語法名詞,而且變式什麼的都在開頭,不用masu形,直接上原形。

不過不能積累任何單詞量,算是高階者向け。使用時要注意

17樓:陶朱散人

這個我太有體會了,最早買的是《標日》,配合一些網上的資料自學,然後一頭漿糊,教材上的語法知識和網上資料完全不同,越學越亂。後來自己又買了兩本專門的語法書,發現裡面的內容比標日要有條理,也好記,於是就只看語法書了。後來才知道中國的日語教材和日本的教材完全是兩套體系,語法上也就不同了。

國內的教材給我的感覺就是不系統,一聽什麼ます型,ない型的,頭就大了,不就是動詞的連用形和未然形嗎,還有什麼動1,動2的,反正是把動詞給弄得亂而散。其實語法知識不是太多,更多的是字詞和句型的積累,但國內教材卻把原本很系統的語法徹底打亂,只能說不明覺厲。

18樓:

本來「ます形」和「辭書形」哪個更基本都是人為規定的。從某些角度可以認為「ます形」更基本,比如動詞的名詞形就是「ます形」,復合動詞也是用「ます形」。從這個觀點,「辭書形」反而成了「ます形」的活用,比如一類動詞換成う段,二類動詞加「る」等等。

實際上從「ます形」出發匯出各種活用要比從「辭書形」匯出要簡單些也更規則。

19樓:真小理

ます型的變形比較簡單

變形什麼的比終止型未然型也好記一些

適合初學者

而且比較適用很多場合

可以表示現在將來習慣什麼的多方便(_`)

過去時變個ました就好了

基本上表達什麼的沒問題

不尊敬而且根據時態還要變形,反而更難記

過去時還涉及到了た的變形還要單獨記遊ぶ這樣特殊的變形!

對於初學者來說多麻煩!( ▽ ` )

所以以ます型入手還是挺照顧學生的哈哈

日語學渣一枚,有誤的地方還請多多指教

20樓:彭文立

我覺得是因為簡單點吧。變形無非就是ません和ました。不用區分單詞是哪行的,就把「行きます」當乙個整單詞背就好,也暫時不會遇到撥音變促音變。對假名還沒認全的初學者來說,比較容易接受吧

21樓:松庵三丁目

初級的日語教材,讓學生掌握一般的日常會話是主要目的。

日本小學的國語課也是這樣。教學大綱中有一條就是:

丁寧な言葉と普通の言葉との違いに気を付けて話すこと。

日語中的 自動詞 他動詞 為何如此命名?

雨宮Lin 楊步陵 他說 詞 通路 本居春庭1828 最早提出自他概念,我手上的資料顯示並非如此。一般認為,日語的自他性深受外語語法影響,但是實際上對日語自他性質的考察在更早就有。紐鏡 本居宣長1771 抄 富士谷成章1778 特此指出。 楊步陵 國語學研究史 p85,花岡安見,1902 3 書影中...

現代日語裡面為什麼沒有以 結尾的動詞?

K.Zhang 古語要看多古了,平安算古,奈良更古。奈良時很常見的 做助動詞,表示可能,或者自然發生,因此產生的詞語很多。煮 消 見 燃 思 聞 等等,古語動詞變形和現代日語不一樣,這些都是下二段。但是,到了平安時期,除了刻意復古的文人墨客,基本上大家都用 這個用法也延續到了現代。那時候聞 什麼的還...

為何很多日本人的英語發音那麼彆扭?

冷溫柔mm 由於在日本和南韓,許多常用的詞彙是在原有英文讀音的基礎上加上日語 韓語 的發音之後,再讀出來的。像一些詞彙 一時半會想不起來,sorry 看起來是英文單詞,實際上是日語的發音。說的直白點,就是用日語的感覺讀英語。當然這僅僅人們日常日子中約定俗成的發音習慣,跟規範的英文發音是大相徑庭的。日...