日語中關於 的接續問題?

時間 2021-05-31 23:19:58

1樓:女羊蘇西

っぽい是一種非常口語的表達,和文語一點關係都沒有。考試中幾乎不會出現,寫作中更是要加以避免。即便在會話語法中出現,它的接續也不會是考點。

既然是口語化的表達,就不必謹遵語法規則。ない本身不一定是形容詞,它也可以是助動詞,比如你找的這個微博的標題中就是助動詞用法。

在雅虎日本上進行檢索,可以發現ない和っぽい進行接續只存在一種接法等接續是完全不存在的。這種現象很難用學校文法去解釋,在語言學上可能只能用生成語法來解釋。私以為,っぽい的意思與らしい相近,既然ないらしい的形式可以成立,那麼ないっぽい也可以成立。

2樓:鍵山怜奈

辭典上說的「っぽい」是書面語裡的一種構詞法,用「っぽい」修飾乙個詞彙,比如「子供っぽい」像孩子一樣,「飽きっぽい」總是三天打魚兩天曬網,「安っぽい」外表低賤

此外「っぽい」還有口語用法,接句末,用途非常廣泛,表示「好像」「據說」,「ないっぽい」表示好像沒有或據說沒有,既可以表示也可以表示

「なくてっぽい」這種接續是想也不能想的,沒有任何構詞法是前接「くて」的,「くて」不具有任何構詞的能力,只能表示並列(儚くて美しい)或者承接如果在什麼都不懂得情況下誤以為是「なくっぽい」還算情有可原,但是這是錯的,不可能存在用例。

「なっぽい」也是情有可原的想法,不常用,但是不排除少量用例存在的可能性,畢竟是口語,想怎麼說都可以。「なさっぽい」同理

一般情況下的口語「っぽい」用法就是接在句尾,但是「っぽい」同樣是形容詞可以變為

題主要考高考的話就跟口語用法無緣了,不過再多說一點,比如說ABC三個人在一起說話,A說了一句話以後B向著C說「だそうだ」表示轉述A說的話,意思就相當於「你聽A是這麼說的」。還比如言って」作句首相當於直接接在前乙個句子末尾。「っぽい」由於其特殊性質,在可以明確「っぽい」之前的東西時也時常會直接省略之前的內容直接出現乙個「っぽい」,再加上省略句有可能省略句子末尾的一部分,但這並不影響在句子末尾加上乙個「っぽい」,所以極端的情況也不是不可能出現「なくてっぽい」這樣的現象,但是這絕對不是「ない+っぽい」形成的

如何有效率的記住日語語法接續?

說起來日語教育雲平台 日語的語法接續,首先要牢記這個語法點的意思,知道意思之後就可以研究這個語法是由什麼詞構成的。因為日語的語法很多是由動詞或者名詞發生文法化而衍生出來的,所以只要我們知道這個語法是由什麼衍生出來的,在理解意思的基礎上就很好記住接續方法了。舉幾個簡單的例子 1.前 後 前者表示在做什...

有關日語中「氷」讀音的問題?

雪見yukimi 1.日語中姓氏的讀法,這是連日本人都跪下的問題。記得住已經很棒了,還要問為什麼.2.這是個地名演化來的姓氏 ja.wikipedia.org wiki E7 A2 93 E6 B0 B7 E5 B3 A0真的要窮究以上漢字的讀音?笛吹也讀成 3.老濕!我真的很想知道為什麼 是碓氷!...

如何理解日語中 誤用的問題?

修羅 基本上就是 雨宮観鈴說的那樣,的語氣只是建議,而 的語氣其實已經比較重了。如果有人對你這樣說,其實已經是 不這樣做就要糟糕 的含義了。 有一種 你別問我,我不懂。你問田中去,他肯定懂的感覺。但對方也不是問句 可能這裡比較奇怪吧 但感覺用了也沒啥毛病,對方也懂你的意思。如果是我會加乙個 再把 變...