同時學兩門語言有衝突嗎?

時間 2021-05-31 15:49:11

1樓:小豬佩奇

私は日本語が苦手です, ただ日本語の歌上手です我英語和日語都是半入門階段,個人感覺日語和英語真的是截然不同的兩種language

日語的語法完全沒學過,認識的日文單詞都來自歌曲和動畫。

我感覺日語和英語有穿插,兩種一起學倒是挺有意思,只不過日語有時候會有很多大相徑庭的英語音譯

トラブル(Toraburu) - troubleライバル(Raibaru)- rival

ゴール(Gooru) - goal

這三個詞如果你不查的話很難發現是根據這三個英語單詞音譯過來的所以嘛適當交叉可以增加記憶的效率,比如說用日語來學英語,或者反過來拿英語來學習日語(但是我還是覺得用中文學日語更快)但是一起學還是算了,這些外來詞音譯很容易混淆的。

2樓:裁夢

之前學的義大利語

現在考研要重新學英語

然後每天就在這種單詞中徘徊

Transform

Transformare

Physical

Fsicale

Transparent

Transparente

不僅拼寫像讀音也像

效果就是:永遠讀不准英語,自創一套背單詞法,記英語速度很快。每天學語言的時間一半看英語,一半鞏固義大利語。

好處就是,英語不會的單詞義大利語補,義大利語不會的單詞英語補。閱讀的時候靠聯想兩種語言自由切換。偶爾研究一樣兩種語言之間的相通之處,感覺是個只有自己知道的神秘花園。

壞處就是,我操,每次看英語腦海中揮之不去的義大利語,上課一邊記英語,一邊查義大利語。單詞都是兩種語言各寫一半,感覺自己的腦容量隨時要不夠了。

老師:你是不是用讀音背單詞的?

我:(停頓了三十秒……)是,但是用我自己的讀音。

老師:沉默

(希望早日習慣阿彌陀佛)

3樓:本本

我也來回答一下,自學了日語了兩年。一開始是斷斷續續學日語了,後來變成每天晚上都看一節課時。

最近開始學法語,其實法語在大學的時候就想學了。只是當時貪玩,不愛看書。就不學了

後來畢業工作了才開始自學日語和法語的。

英語也不是很好,大學的時候沒考4級。現在很後悔。

學日語可能是因為一開始只專心學吧,沒什麼困惑。但最近學法語的母音發音,我因為有些和英語很像的,一開始會讀成英語的法語。剛好又發現那個音讀出來和日語的音很像。

為了好區別,就在法語母音旁邊寫個日語的。

不然我會讀成英語的。

法語還在入門,所以不太清楚。

但日語學了兩年多,發現有些漢字忘記怎麼寫了。。。

日語的語法比中文的語法更清楚。。。中文的語法我都分不清的。。。

4樓:

注意歸納總結!注意歸納總結!注意歸納總結!

重要的事情說三遍。

上學期同時學習拉丁語與古希臘語,都零基礎。除了需要背的單詞量巨大以外,反而覺得利大於弊——因為語法有相近的地方,像對pronoun的使用,兩邊都適用,就像開掛了一樣。期末都是4.

0非常欣慰。

這學期, Д別說了,我開始作死了。

拉丁語古希臘語高階,上學期的單詞量為基礎,繼續大量新增新詞,而兩門語言擁有共同意義的單詞,雖然沒有攪合在一起,卻加速了我的遺忘。這個階段十分痛苦……重點複習了這門,另一門就忘很快。相信離單詞記憶紊亂不遠了……(有經驗的大神能分享下嗎, Д我還能支撐,就是很累……)

而且我還加了一門法語………

而且我還加了一門程式設計………

ヽ(ー`)快忘了我是數學系的了……

歸納總結非常重要。一旦記憶裡的單詞儲存極速增加,沒有合理的整理,是會亂套的!每個月背100單詞,就像你每個月訂100本雜誌,一年的量就很可怕了。

多門語言還要翻倍。用第二語言學第三語言,難度還要翻倍。

不過可能學了拉丁語的關係,背法語單詞和語法像吃了成長快樂,初期掃幾眼就記住了。(所以還是有好處的吧……)

有條件,想學多少門都是你的自由。……人的潛能是無限的。

……不過艱苦的學習,無疑很需要一帆風順的日常生活作為堅強後盾。………ヽ(ー`)住校的糟心事一大堆,希望我能堅持完剩下的3個月!……堅持過明天就好啦!

5樓:速每

endix2.html

):1.文字上的區別,日語的假名屬於表意文字,而ABCD屬於表音文字。從中中國人的角度來說,不懂日語也能夠猜個四五成意思,而英語就不行了。

2.語音上的區別。日語單詞的結尾均為母音(aiueo),如YAMAHA、SUZUKI、TOSHIBA,發音規則較單一,基本上掌握重音就差不多了。

而英語單詞大部分以子音為結尾,發音規則比日語難10倍。(日本人學英語發音是一大難關,原因估計也在此)這就造成了以下幾個不同:英語可以連讀,有子音+母音、母音+母音、連線音r等規則(如Put it on要讀成 Pu ti ton),日語則沒有這方面規定;語音頻率的不同,日語大概在125~1500Hz,英語則為750~5000Hz,簡單的說英語的語音比日語要豐富的多。

重音方面的不同,英語的重音主要是控制氣息,相對較平,而日語則是由音高決定。另外英語的語句方面還有很複雜的音變規則。 最讓人抓狂的是,英日語的母音也不同,日語還是那五個,英語則在五個母音字母的基礎上變換組合,有單元音、雙母音兩大類,單元音又分短母音和長母音等等。

3.語序上的區別,從語言的邏輯上講,日語注重各個單詞的意義,而英語則由語序決定文章意思。英語語序較固定,主語、謂語動詞的關係決定了不同的語義。

但日語就有相當大的靈活性。由於日語語法中助詞佔很重要的地位,只要助詞用得對,語序上的混排也不會有太大問題。英語則有很嚴格的語序,甚至連使用形容詞的時候都有固定的順序。

另外就是交流習慣方面的問題了,日語的非語言交流很頻繁,比如說話時要考慮到肢體動作、很多時候都是「意在言外」(個人感覺比中國要嚴重多了)。而英語則注重個性,交流時會很清晰的用語言表達自己的感受。

如上,英日語的差異很大,如果要學習的話,不建議直接同時開始開始這兩門外語的學習,儘管有人說語言都是共通的,但畢竟還存在乙個轉換的問題,必須用母語對所學的外語來進行input和output,學一門已經夠費energy了,何況兩門。如果一定要學兩門外語的話,應該是在其中一門已具備一定基礎的前提下再開始學另一門。當你的思維能夠自如地進行漢英轉換的時候,再公升級到漢英日三方轉換。

比如英語或日語專業的學生學習第二外語,乙個必要前提條件就是學生在初高中學了6年的英語學力,英語系的學生是在英語基礎上繼續學英語,同時從零開始學日語,而日語系的學生則是在從零開始學日語的同時繼續學英語,很少有聽說日語專業的學生大一選二外選法語或德語這樣的零基礎。順便說一下,個人經驗很多英語專業選日語做二外的一般都比選法德的要苦的多。

如果能夠在學好一門的基礎上再學一門,好處有以下幾個:

1.日文已接受大量英語文化,其表現之一就是日本外來語中的大量英語舶來詞。我是學日語後再學英語(非外語專業),很多英語單詞就直接從已經掌握的日語外來語中提取(就是發音很怪!

)。BTW:一樣的道理,學日語的時候,很多詞彙是從母語漢語中提取的。

2.運用對比的方法進行理解、加強記憶。比如說「我是學生」這句話,當你學到用日語說應該是「私が學生です」,對比已經掌握的英語「I am a student」,就可以對比分析主語的位置、謂語的成分、英語的系動詞和日語的哪一部分對應、日語的助詞在英語中是如何實現的等等。

當然更常見的是背單詞時運用這個方法。

暫時只想到這麼多,再想到再補充吧!祝學業有成!

6樓:胡欣

有衝突但是度過了乙個語言的艱難期就可以相輔相成了...比如我開始學日語的時候很難上手這個時候不能想著兼顧英語會把自己折磨死的就死攻日語等到有了一定的學習習慣之後再回頭去看英語就會一下子好很多語感什麼的當然單詞量什麼的還是要額外的補一下不然很多都不記得了總體來講要習慣兩種語言的交替得花一段時間~

同時學兩門語言會有影響嗎

Laranja 如果是相同的語族,會比較容易混淆。比如我之前學葡語的時候,我還想去學個法語 都是羅曼語族 但我老師都叫我先別學,跟我說最起碼你得把葡語學得比較精才能開始,不然兩門語言並行,是很容易混淆的。後來我就去學另外乙個語族的馬來語啦 就沒怎麼發生過和葡語混淆的時候 臻臻 你好,我在美國留學的時...

可以同時學習兩門程式語言嗎?

瀉藥。可行性是存在的,但動機是什麼呢?如果存粹為了好玩,目的是為了鍛鍊大腦,追求極限,那為什麼要限制為兩門語言呢?學習是一回事,學習的效果是另外一回事。我想說的是,如果你不追求學習的結果,不考慮要解決的問題,單純的學,那是沒有任何問題的。不要為了學而學,要有所展示。比如,你學了PHP,去參加乙個gi...

大學有同時學三門語言的人麼?

回眸應是良辰好景 我是非語言專業的,可能跟語言專業的沒什麼可比性。去年我們學校開放了一些拓展類外語課程,部分起點較高的人可以選修,當時我符合選修的條件,於是也心動過想學點德語或者法語,然後課外自己再接觸一下日語 當時想想都興奮,感覺以後能在非語言專業的人群中擁有不小的優勢了。但是後來理智告訴我,其實...