同時學兩種語言會不會很混亂啊,比如英語和日語 ?

時間 2021-05-11 20:44:44

1樓:

日語高階,英語中級,中文商務級別,如果只是書寫的話可以慢慢斟酌不存在混亂,可是一說到兩種外語的口語互譯時,大腦會分不清哪個單詞屬於哪門外語,都夾雜在一句話裡。。反正我是這樣,有時候還會大腦突然斷片,翻不上來,可能是嘴巴跟不上大腦的速度吧

2樓:Aeloyis

這要看你學的是什麼語言。

個人的親身經歷是:

同時學習英語和日語是不會出現混亂的,法語/德語和韓語同理。

2. 同時學習使用拉丁字母的兩門印歐語,比如德語和法語,會定期產生明顯的混亂,主要體現在發音、性別、詞序、同義詞上。

3樓:Helen

感覺還是會有些混亂的。乙個主要原因是日語的外來語比較多,不管是借自漢語還是英語的都比較多。像多數的英文單詞,都可以用日語的假名進行讀音標註而讀出。

這就是為什麼有的日語單詞的讀音很英語很像,但是又帶有很濃厚的日語氣息。比如,空姐這個單詞,英語stewardness,日語中該單詞就是用假名標註讀出來的,感覺讀久了,英語都不會正確讀了。

其實,這根源上是文化的擴張性的一種表現。也是翻譯的一種,像朱自清先生在《荷塘月色》裡有一句:」但光與影有著和諧的旋律,如梵婀玲上奏著的名曲。

「 還記得我上學的時候好奇梵婀玲是什麼。後來才知道,是英語Violin的漢語式讀音,所以當時的混亂後來也解決了。

所以,了解下造成這些混亂背後的文化和其他背景,會更好幫忙我們學習和掌握語言。

4樓:Jason在東京

背景:初中開始學英語,大三開始自學日語,大學畢業留學日本。英語還不錯,高考130+,四六級裸考一次性過。

日語自學了半年過了N2,但是N1考了兩次才過。現在在日本的跨國企業工作,平時三種語言都要用到

個人經驗,剛開始學日語時不會有干擾。。因為兩種語言差別很大並且剛開始你的英語水平要遠遠好過日語。 大該學習了日語一年後,大概是N2到N1的水平。

開始出現干擾,因為兩種都是外語,應該會占用大腦的相同區域,接著經過大概一年半左右的時間。兩種語言會學會和平相處。

比較好的方式是你兩種語言都不要放棄,這樣最後可以流利使用兩種外語。 實際情況是很多來日本的留學生日語能力超過英語以後,英語就漸漸退步了,英語讓位給了日語。

5樓:Rainbow·譚

對於大部分同學而言不會出現這種現象,我見過很多英語專業的人過了英語專八同時過了國際一級,很多日語專業的人過了國際一級並且雅思托福成績同樣很高,日本屬於東方文化(屬於泛亞太文化圈),中中國人學習日語的投產比很高,大概可以省掉30%的語言學習時間,因為日本的文字屬於中國,很多文字都是漢字。英語體現的則是典型的西方文化以及西方思想。每種語言都包含著乙個名族的思維方式和認知世界的方式,所以學習一門語言最大的益處就是可以感受乙個不同於你的名族的思想模式和智慧型的表達方式,是一種很好的體驗。

而且多學一門語言可以幫助我們走出狹隘的自我認知範圍,走進乙個全新的視角,也就是多一門語言,多乙個世界。所以同時學兩種語言並不會混亂,只要我們在學習的時候注意一下其表達方式即可,例如:

中文:我能看見山。

英文:I can see the mountain.

日文:山が見える。

6樓:喵咪

不會啊但是最好建立在一種語言你已經學的比較紮實的條件下

並且不同語言的思維方式不一樣,你可以試著鍛鍊另一種語言的思維方式,這樣就不容易兩種或者多種語言混淆了

7樓:桃子汽水er

我是英專生,輔修了一年的日語之後,我想說是會的。

但在書寫和語法方面體現的並不明顯,我個人感覺主要是在口語上。

日語有很多外來語,而且發音口型較小,發音時舌頭一直是處於乙個平直的狀態,完整句子的語調也和英語不同。練習日語口語久了,是會影響到英語的發音的。你會發現你的很多英語單詞發音會變得含混,找不清重音,找不到以前的那種的節奏感。

但這些問題都是暫時的,我相信同時學習兩個及以上語種的人都會遇到這種狀況。等到後期學習的更加深入之後,這兩種語言會有越來越大的不同,我們會慢慢習慣這種區分,就和我們剛開始學習英語會受到母語影響是一樣的。

學習乙個新的語言對我們這種普通人來說,過程一般都比較漫長。還是建議分清主次,並駕齊驅的狀態不太容易達到的。最後,還是堅持就是勝利嘻嘻加油!

8樓:Flyflyflykite

我是剛上大學就自己聯絡輔導班開始學日語了,每週末上四個小時。我很懶,有時候有事還會翹課。現在累積也學了蠻久,初級上下冊學完了。

在中級上剛開始的時候報名了N3, 考試前一天晚上我還為自己的水平感到頹廢不想去考,第二天還是為了那幾百塊的考試費坐兩個小時地鐵去了。坐在考場甚至有點看不懂發的三張答題卡…

一月底出的成績,過了。閱讀還行,大概50多。聽力是真的只能聽懂「去散步吧」,只有30分。真心感慨能蒙到30分,剛考完我覺得最多幾分。

再說英語和日語混合學的問題。

上學期我既報名了日語能力考(雖然只是N3,但怎麼著也是能讓人有點緊張的考試)又報名了雅思。

考雅思是想大學出國交流。所以為她花的時間比其餘多那麼一點…也就只多一點。英語方面,我聽力還行,是被高考後做四級聽力聽不懂刺激出來的,但也是需要字幕的水平,只能應付考試。

口語很爛。考了7.0。

再結合在學日語,確實會出現腦海中浮現出一半日語和一半英語的情況。

但我覺得日語初學者也不怎麼需要向別人用日語表達,那麼想學就往深里學吧。有興趣真好。

等你段位高了,熟悉那種語境後,想混淆都難。

9樓:

英語和日語感覺差別比較大應該不會影響吧~不過如果是相近的就得注意了,比如英語和荷蘭語裡面有些單詞拼寫相近就容易混,像handel和handle這種

10樓:維維

我個人感覺不太會,可能會在發音上有影響,但是別的方面尤其是背單詞方面會互相促進,畢竟日語中有很多片假名是直接從英語過來的

11樓:

如果同時學習兩門掌握度都沒有那麼熟練的外語的話也許會有些混亂,同時接觸英語和日語這兩種體系差異很大的語言其實是不利於養成對其中任意一種語言的語法以及發音的習慣的。簡單來說就是在初學階段很難將這種語言的預感滲透到思維當中去。

但是像我英語已經達到了乙個相對高一些的水平,雖然還在學習,但已經遠遠過了入門階段了。這樣在學習像日語這樣另一門語言就會得心應手很多,反而是提供了另一種語言體系的思維。

12樓:forever

會的,我日語專業,考六級的翻譯腦子裡全是日語,就是想不出英語怎麼說,而且還是很常用的英語單詞也想不出來,可能是因為當時著急的吧,學兩種語言挺難的,而且學起來也是枯燥的,但有興趣話就還好啦,我覺得自己現在隨著學習日語的深入也漸漸的能夠在看動漫,日劇的時候聽懂一些話,還有學唱日語歌也是挺開心的。

13樓:mubariz

其實英語和日語並不會相互影響,反而日語裡有很多的片假名是從英語來的單詞,但是如何協調學習兩者的時間,是個大問題,所以最好推薦你學完乙個再學另乙個。

14樓:心渡

我覺得有一門語言沒有精通之前,可能會比較混亂。

我個人覺得有兩點導致

1.是英語和漢語的語序一致,即主謂賓,正常說話正常思考就是英語語序,但是日語是主賓謂,腦子有時候會混亂。

2.說話的時候,當你說日語時碰到乙個你知道它英語怎麼說但是不知道日語怎麼說的時候,或者說英語的時候發現乙個你日語知道但是英語不知道的詞的時候,會相當難受。

15樓:想了一天的名字

不請自來

本人目前母語中文,額外拓展有英語日語法語等…實際上語言的學習需要一定的天賦,最重要的就是肯聯絡,不在乎說錯了出醜,這是很重要的一點,本人的觀點是並不矛盾,武藝多不壓身嘛,說不定哪天就用上了呢?

16樓:計曉

可能剛開始有一點點可能會混亂吧,但學好了以後就完全不會了,語言都是相通的。語言是工具,證書就是證明你有這個工具,但證書沒法證明你是否會用這個工具,所以需要的還是聽說讀寫的能力。學語言,還是報班效果好,那些網課真的只適合自律能力非常高非常高的學霸,不然你一定堅持不下去。

報班一定盡可能報小班,10人以內的小班效果比較好。

17樓:

不會,不同的心態真的不同的結果,曾經我也這樣想,後來兩門都沒認真學,現在兩門一起學,我覺得還8錯,直接用英語學日語,或者日語學英語,暫時忘了你的母語吧。(ω` )

18樓:飯糰研究社

剛開始會有點亂

但是在熟練之後就可以分得清楚

有乙個小情況就是會選擇最熟悉好說方便的詞先說所以會有兩種或三種語言混著說

這就是乙個即時的反應

如果放鬆狀態下聊天會發生這樣的情況

但如果是集中精力說話的話一般不會混

19樓:蓉蓉叉會兒腰

不會的,我現在英語韓語日語一起學完全沒干擾,主要是要抓住語言的特點,用你擅長的一門語言去概括另外一門語言會非常有意思的,希望你能堅持,祝你成功鴨

20樓:Federica嘎嘎

會混亂,起碼初期會。後期不混亂了可能還會有幫助。

大學專業是義大利語,當時英語畢竟也學了很多年,算有基礎了,但剛開始學義大利語的時候還是會偶爾混亂,因為義大利語發音是拼讀性質,我甚至還跟漢語拼音混亂過…

但是混亂期一定會過去,建議剛開始接觸乙個新語言的時候先不要學其他的,等稍微熟悉這個語言的風格和感覺以後再去撿起來其他語言。

混亂期過去以後,會發現其實語言學習是相輔相成的,不是都說掌握3門不同語言特別是不同語族的語言後,再學習任何新語言都會變得容易嘛~

以上是我的個人感受。

21樓:可樂

我的二外選的日語,自己感覺還可以,就是日語的否定詞在後面,一開始用片語句的時候很彆扭,發音也好彆扭,尤其用英語和漢語音譯過去的詞,讀起來是真的很難受。

22樓:白塔

取決於學什麼語種。英語和日語不屬於同一語系,語音語法什麼的相去甚遠,不足以讓人混亂吧。我自己也是學外語的,日常雙語(中文除外),並沒有混亂的感覺,反倒是相互促進。

23樓:一語驚人

不會的,我就是這樣啊。如果你一邊學日語一邊學韓語或者一邊英語一邊德語會混。畢竟英語日語的語法語序句子結構邏輯相差不是一點點,而且日語裡甚至有很多英語外來詞,甚至會更簡化,學英語理論上對日語有幫助,當然學日語對英語肯定沒有太多幫助,單詞被日本翻譯以後很多發音就不同了,因為日語子音少

24樓:唐果傳奇

不會亂的,上大學之前一直學的是英語,但是學著學著發現自己好像遇到了瓶頸,於是就學了俄語。當我學了俄語之後,我發現我的思維變得更活躍了,對於英語上的一些問題也得到了解決。總的來說,我認為所有的知識都是相通的。

小孩子小時候同時學兩種方言會導致語言混亂嗎?

樂胃居士 在美猶太人小時候同時學希伯來語和英語會語言混亂嗎?混不混亂我不知道,我只知道猶太人成為了人類中最智慧型的群體。方言眾多的中中國人也不錯。 淋雨的boy 我見過乙個混血兒,不僅英語說的賊六,俄語漢語也是張口就來,這不是主要的,主要的是濃鼻子大眼睛長的可是喜人。我恨自己沒這個命 扭屁屁的熊貓 ...

同時學兩種語言是怎樣的經歷?

狂奔的麥穗TU 專業算是法語正在大二 英語今年考專四 不過我英語還好所以不是很擔心 然後用愛發電報了葡語的選修課 如果我過幾個月這幾科都搞的不錯再來更 兩個月過去了,回答一下,是會禿的經歷 DracoWang 今天德語課上坐在前排想問德國老師乙個問題,她偏向於和我們用德語溝通練習我們的語感。本是沒聽...

兩種語言同時從零開始學起是什麼體驗?

foxgab 我從小就學普通話和家鄉話,因為和普通話分屬於不同的大方言,習慣了就好可以自如切換,並沒有什麼特別的感覺。長大以後來北京,反而發現很多北方人無法自如切換,總是會把方言混進來,比如我認識的幾個天津人,他們堅持認為自己說的濃厚天津味的口音是標準普通話。看到網上有篇研究說,不同的語言在大腦中是...