英語的語法和中文的語法有什麼區別?

時間 2021-05-31 01:18:24

1樓:壺翁

中文和英文語法有很大的不同。

首先最明顯的就是,中文和英文的語序不同。比如中文說:我非常喜歡吃巧克力,而英文說I like chocolate very much。

狀語的位置就不一樣。這種語序的不同有很多。

其次,中文的名詞沒有複數。不像英文需要在結尾加上s和es。中文的形容詞和副詞也沒有比較級和最高端。

中文的字是固定不變的。既不能多寫一筆,也不能少寫一筆,否則就是畫蛇添足。而英文的名詞,動詞,形容詞,副詞都有各種各樣的變化。

這讓英文的語法比中文要複雜得多。

第三中文的漢字是單音節,一字一音。而英文大部分是多音節詞。在讀漢字的時候必須做到字正腔圓。

而讀英文的時候有些音節不發音,有些音節發變音。還有連讀和吞音等現象。而漢語只有4聲的音調製化。

這樣英文的發音也比漢語也要複雜很多。

第四,英語有複雜的從句結構。比如主語從句,賓語從句,定語從句,狀語從句等等。所以乙個英語句子可以寫得很長。

如果不懂語法的話,你可能很難搞明白乙個長句子究竟說了些什麼。與此相反,漢語的句式就簡單很多。漢語基本上只有簡單句。

總之,英語和漢語的語法區別很大。總的來說漢語的語法比英語簡單很多,也容易的多。漢語是這個世界上最完美,最優美,功能最強大的語言。相比而言,英語就笨拙的多。

語文語法借鑑的英語語法嗎?

tess 個人覺得借鑑的是研究經驗,很難說具體借鑑某個東西。可能有英語也有別的語言,具體確實不是特別清楚,但是英語作為大語種,國際對語音和語法的研究都在中國之前,一定有借鑑前人是毋庸置疑的。無論是語音還是語法,都是借鑑研究經驗,有一些是相同之處,也有不同之處。 這個邏輯有問題,不是漢語借鑑英語的,而...

英語語法與中文在結構排序上有什麼不同?

震王爺不會英語 基本句子結構一致,都是主謂賓結構。但是英文有後置定語,比如不定式,定語從句等會放在名詞後面修飾,這與漢語不同。另外,英語的狀語習慣性放在首尾,而漢語習慣放在主謂之間。 語言表達的方式不同,所以剛開始學習起來會不太習慣。你甚至會不自然地用中文的表達順序來翻譯英文,然後被老師扣分。沒關係...

有什麼英語語法的詳細解釋嗎

蓓姿蕾 謝孟媛老師的初級文法課,有60節,講解得形象生動,通俗易懂,可以幫助你把語法學習系統的捋一遍,後面還有中級語法高階,b站有課程資源。 adamlam99 看看這個吧,雖然全部是英文,但用字淺顯,全部免費,有問題提出來問。祝你好運。英文文法 參閱我的專欄 adamlam99 ENGLISH G...