如果用英文說相聲是否可行

時間 2021-05-30 23:54:17

1樓:ericshao

相聲《白事會》

甲:how is your cousin(表姐)乙:all good

甲:how is your cousin(堂姐)乙:all good

甲:how is your cousin(堂妹)乙:all good

。。。甲:how is your aunt(大姨)乙:all good

甲:how is your aunt(大嬸)乙:all good

甲:how is your aunt(大姑)乙:all good

。。。乙:get out of here.

You make it sound my family is composed of widows only?! Can』t you ask about my male relatives! Wait a moment when u asked me about my cousins I am not sure which ones are you referring to....

2樓:郭德綱

郭德綱: Many people come,I feel good!

于謙: Yep, here is the theater full of people.

郭德綱: Let me introduce the person next to me, a famous comic artist in China.

于謙: You flatter me!

郭德綱: Donkey Qian

于謙: Donkey Qian ah?! It is Yu!

郭德綱: Yu? Yes, Horse House, this word is pronounced as Donkey!

于謙: Horse House is donkey?! ah, Yu, dry hook,Yu!

郭德綱: Yu Qian. His cross talk is really good

于謙: I』m flattered.

用英文演戲是否比用中文簡單?

LMagellanicC 怎麼說呢,你看看很多美劇和電影強行說中文的地方,都是在用英語的表達方式來強行說中文。就感覺CCTV6曾經的電影配音,哦,天哪,約翰,這真是太糟糕了!OMG!John,this is terrible 還是因為中文有調,一旦你用感情去帶動台詞偏離了原來的聲調,就容易顯得怪腔怪...

開展邀請觀眾式的小劇場相聲演出是否可行?

冰焰 這當然是好事啦,堅決支援啊。市場在分化,觀眾需求在分化,所以不可能出現乙個演員,或者一種演出風格包打天下的局面。用不同的表演風格去滿足不同的觀眾需求,實現市場細分,這對相聲的長遠發展來說,絕對是一件好事 甚至可以說,這是必然趨勢。 需要冷靜 可行,建議給每個相聲圈子一些名額。相聲吧10個購票資...

燒水汽車 是否可行?如果可行是否有實用價值?

微風 就算是發明出來,你們能推行出去嗎?你們不考慮這要動多少人的利益,這是個資本的世界,你讓別人活不下去,別人首先會讓你活不下去。 費哥舞動 怎樣個燒法啊?是水箱裡得水越來越少仍是開鍋啊?假如是開鍋那就趕緊去修理廠修假如是不明原始不明原因的漏水也去修理廠假如是打著車一會就就從水箱往外噴水或許車剛熄火...