網路用語 尼瑪 在藏語中是否有特殊的含義,在使用時需不需要避諱?

時間 2021-05-30 08:49:21

1樓:

其實沒必要避諱。畢竟漢語是漢語、藏語是藏語。而且,藏文的讀音應該是「尼麻」

個人倒是覺得,少數民族身份證登記的時候,可以人性化一些,應當允許意譯或取漢文名。

比如: nyimabkrashis(nímázhāxì)可以登記漢名「明喆」

2樓:譚樊馬克

ni-ma 對應的同源詞是漢語「日母」,太陽的意思。

「林芝」也可以翻譯成「寧池」,是太陽寶座。

那麼問題來了,「日」要不要考慮到漢語的禁忌?雙向的嘛。

3樓:

普通話裡的R、er等音在中古及更早的漢語裡讀作「n」,比如「爾」和「你」都讀ni,但之後本字「爾」演化為了「er」,分化出來的新造字「你」卻依舊保留了本音。

「日」在部分方言和古代語言裡都讀「ni」的音,部分後面還有未退化的尾韻,也就是入聲,如「nit」、「nim」,更古早的可能還有「nimo」、「nima」什麼的。

為什麼學界說「漢藏語系」呢?就因為我們都是關係比較近的,血緣和文化都如此,分家不到六七千年,二者語言的共通性依舊有大量保留。

4樓:圓圓

根據現在學術界流行的漢藏原始語假說,尼瑪和古漢語的日根本就是同乙個字,你看日語的日(にち)就保留了ni這個音節。

所以,理論上,你要避諱尼瑪,實際上就是在避諱日。

5樓:

也希望中華鉛筆廠能改掉產品名字,每次考試都要用2B鉛筆是對我們考生極大的侮辱。

@yskin

這麼好的答案居然被摺疊,來接著摺疊啊,再摺疊我再發。

以下是正式答案:也作為回覆 @王童鶴的答案:

這種邏輯跟「我在穆斯林面前吃豬肉讓穆斯林很不爽所以我是錯的;我用摸過豬肉的手把錢給穆斯林所以我是錯的」就沒有什麼區別。

1. 不小心扇到別人是要道歉,但如果我在跟朋友玩拍手遊戲你特麼的把臉湊上來往我手上貼故意讓我扇到你憑什麼向你丫道歉?

2. 說尼瑪都是跟朋友之間說的。我同意向藏族人不說尼瑪這個詞,但是我在公共論壇上跟乙個我知道和藏族不沾邊的人說話說到尼瑪了不小心讓藏族看到了,這尼瑪該怪我?

3. 對不起我還真認為外地人是中性詞。比如說,我在上海、深圳我就會自然而然地接受「外地人」的稱呼,現在在南京我也會和南京本地的同學問:

「南京哪個地方外地人比較聚集?租房的比較多」? 但是到了北京,我把來自南京的會稱為「外地人」。

這怎麼了? 有什麼問題嗎? 我在上海如果聽到有人說「外地人把上海搞得很亂很髒」,呵呵,我還真不認為是在說我。

難道把老外說成外中國人也是歧視?

6樓:

我覺得有個主動被動的問題。

比如我喜歡在人人網上發點啥,

如果是對方主動加的我,他覺得我煩讓我改我絕對會覺得不合理。

如果是我主動加的對方,那麼給對方造成困擾的確我有責任,同時我也就會理解對方諸如拉黑,遮蔽,刪好友的事情

所日如果我去藏區,我會尊重民族習慣,但是如果在我土生土長的地方,突然來個誰,

說我打小兒說的話侮辱了他們的民族,那我覺得可真是夠霸道的。

7樓:

「尼瑪」是「你媽」的變種不是麼?

「你媽」是髒話,不是麼?

那就遵循一切髒話的適用規則:只在你確定別人不會介意的場合使用。

除非有人覺得「你媽」變成「尼瑪」就不是髒話了。

補充:實在覺得這個問題沒必要扯到什麼漢藏「視角」上去。

在潮濕多雨的地區,建築是否有有一些特殊結構或材料應對?

又或者這樣的 又或者這樣的 來一張牆體細節圖。從飛簷的角度就可以看出當地的降雨量,通常來說,越往南走,不管是亭子也好,建築也罷,飛簷的角度從北往南的飛公升起。扯遠了 竹,蘆葦等作為鋼筋,外表敷一層厚厚的土牆 一般約200到300公釐厚度 土本身具有一定的吸濕性,所以在反潮又或者潮濕的天氣可以吸收空氣...

六小齡童在知乎中,是否也在經受網路暴力?

趙驚風 基本可以明確答案 是。但 暴力 這個詞,日常生活中一般理解成貶義,但實際是個中性詞。比如公安部門屬 國家暴力機關 不能因為帶 暴力 兩個字,就說人家警察一定是壞的。網路暴力 也可以這樣理解,比如 MA蓉女士,嚴重挑戰了公序良俗和道德 法律底線,大家在網路上對她的指責甚至辱罵,我覺得毫無不妥,...

冷兵器在現代戰爭中是否有作用?

1982年的馬島戰爭留給世人最深印象的莫過於阿根廷空軍以 飛魚 飛彈對英國 謝菲爾德 號驅逐艦的致命一擊,但同樣是在這場戰爭期間的一場戰鬥卻鮮為人知,英軍為奪取阿軍在朗頓山上的據點,突然發起刺刀衝鋒,以29人陣亡的代價,消滅對方50人,成功奪下阿軍陣地。22年後的2004年5月14日,來自薩瑟蘭高地...