i ll美式發音,我聽人說是和all是相同的發音???

時間 2021-05-14 18:35:51

1樓:超級詞力

這兩個詞的發音大不相同。美式英語中它們的發音分別為:

I'll 發:/al/

all發:/ɑ/ (英音中一般發//)

如果你錯誤地認為這兩個詞發音一樣,那是你分不清/a/和/ɑ/。

學習英語音標,唯一的方法就是多讀、多模仿、多練習,到了一定的時候,就可以區別每個音的細微差別了。可以參考下面的「英語國際音標速讀寶典」。

超級詞力:英語國際音標速讀寶典PPT點讀丨一學就會!

2樓:

No.I'll 發音聽起來像:ai wou, 絕對不是all.

具體你找找有這個詞彙的語音會話多聽多模仿不是學得更地道麼

3樓:Lava

聽起來像,但是每乙個發對的人在發這個音時心裡想的肯定不是all

沒有那麼多連讀音變,把每個音讀準了,速度再上去,那些語音現象自然而然就出來了。

4樓:uznomis

不僅平常人們這麼說,英文歌裡面也是這麼唱的。不過是有小小的區別的,all是/l/ 而I』ll 是/ɑl/。後者口型張得更大。至於為啥,我就不是很清楚了。

由此我還想到乙個例子,been在口語中大多讀成短母音/i/,而非長母音/i:/。這種日常的詞可能就會往懶洋洋的讀音方向發展吧。

在美式發音中,bot 和 bought 的發音有區別嗎?

rchrdyan 北美英語中的 和 兩個音位,有人區分,有人不區分,且分布比較複雜。有興趣了解的,可以Google搜尋 cot caught merger 存在於約半數美國方言 和 father bother merger 存在於幾乎所有美國方言 和 失去對立性 即不區分 比較集中的例子有美國新英格...

為什麼我感覺英式英語發音比美式英語難學啊?我該怎麼學習英音

英音從根上就的確比美音難 刨除掉聯合王國的各地口音問題,即便所謂倫敦腔,他們說話時口型和舌位跟咱們普通話差異很大,而美音的差別則小了很多 比如字母o的發音,英中國人雙頰會收比較厲害,下顎在發音時也會比較發力 中中國人發音時雙頰和下顎則總是完全放鬆的,美音也比較放鬆 此外,平時能接觸到的英音較少,美音...

我突然發現我會的英語單詞一部分是美式發音一部分是英式發音,我需要糾正嗎?

大檸檬私塾Justin 看情況。如果乙個音你一下子美一下子英可能會造成誤解。如 dot dart 如果不同音分別分配到英美,又沒有特別相近的,那是允許的,那就是一種可被理解的英語口音之一。 史記沒讀完 不需要,將來到了新的環境自然而然就跟著改了。比如你到東北,普通話的口音自然就像東北話靠近 假如你去...