未來,「地」和「得」的語言功能是否會徹底被「的」合併吸收掉。

時間 2021-05-31 02:32:27

1樓:

小時候因為得地不分,不知捱過老爸多少訓。後來分清了,才發現分清它們對精準表達的好處。一旦掌握,就根本捨不得不用。

看到那些得地不分的文字,很懷疑作者其實和小時候的我一樣並不真的知道自己想要表達什麼。

2樓:昂振

「的」和「地,」在口語中已經不怎麼區分了

知乎語言學民科根本分不清漢字和言語的區別。更不用題分析問題的方法就是給你找極端的例子。

「得」有典型的「的」「地」沒有的句法特徵。

開心得跳起來。

這裡的修飾關係是後面做補語修飾前面。這裡無論語素讀音如何都不一樣

似乎要跳起來de開心。

我不是專業的語文學者。並不知道規範的用法是什麼。到就概念來說,這裡的「開心」有強烈的「實體」特徵。類似於我們可以說。

把你的開心和我的開心放在一起,我們就有雙倍的開心。

「得」的句法特徵是有別於「的」和「地」的。這是在語音資訊裡面能辯識的東西。所以就算用同乙個漢字。

我們也會意識到不同的功能性差異。語言學家可能就會把de解釋成兩個不同的語法詞彙。

「的」和「地」的修飾有時候是依賴詞性區分的。這導致一些小短語不知道用哪乙個。

帥氣的跑/帥氣地跑

事實上話語傳遞資訊的時候並不是注重語法概念這種後驗因素。所以你以為你說了不同的「de」事實上對於聽話人來說沒什麼本質上的區別。

語言學 語言習得和語言教學之間的關係是怎麼樣的?

糯公尺團 語言學是大的概念,指對語言本體及與語言相關現象的科學研究。包括了語言習得和語言教學。語言習得屬於心理語言學,研究語言學習的心理機制。語言教學屬於應用語言學。包括課堂教學法研究,教材編制以及外語教師發展等等。是語言學裡比較接地氣的方向。語言教學研究常吸收語言習得理論,但很少反補語言習得。 如...

為何頻繁看到有人會不分 的 地 得 的用法?

粵語裡定語用 嘅 狀語用 咁 補語用 得 所以就算不懂定狀補是什麼,都不會用錯,因為三個字都不同音,用錯了會被人笑的 轉換成普通話就是換成對應的字而已,而且還是不同音的三個字普通話因為都是同乙個音,所以需要分析一下才能確定哪個字吧,懶得分析的話就錯了吧 粵語之外的方言也會有類似的區分,所以我認為這是...

新加坡的語言未來會變成什麼樣?

成木右 新加坡人的母語是英語,漢語普通話是第一大外語。至於說標不標準的問題,我們國內的普通話不也是每個地方有每個地方的口音嗎?真正說得標準的也是少數人,比如演員 播音員 主持人這些。其他語種就看情況了,漢語方言 福建話 客家話 廣東話等 馬來語 印度語 泰公尺爾語 很多人會其中的一種或者幾種,掌握程...