英語用到的 48 個國際音標用於其它語言,要改變讀音嗎?

時間 2021-05-30 00:08:38

1樓:

有的時候就是乙個符號(這裡是說phonetic領域內)都會在不同的語言裡產生變化的,比如e的開口。

當然這個r真的比較複雜、特別,漢語拼音用的r肯定不是IPA的r,而這個r在法語裡就是R(因為有混用標記現象),在英語方言裡就是和西班牙語日語一樣的r(當然西班牙語有兩種r),而IPA也有內部分歧、符號變化等原因而產生這種實際運用混亂的情況。

所以題主的詳細描述的問題的回答就是——他們那樣標是錯誤的;但標題的問題——IPA畢竟是phonetic alphabet,到了實際應用上還是有一定侷限性的,(小小地)改變讀音也有可能(,但r變成漢語拼音的r還是算了)。

2樓:

「英語國際音標」是「英語」的「國際音標」,適用且只適用於「英語」,並且美式英語和英式英語的記法有略微差別。

「英語國際音標」是根據 "IPA" ,即「國際音標」的方案進行「改造」之後的結果,是一套「音位」標記法,這與「漢語拼音方案」用於記音時所起到的作用是一樣的——「漢語拼音方案」同樣只是音位方案,不嚴格限定具體的音值。

使用「英語國際音標」去標註其他語言,是和中國小學生用「漢語拼音方案」去硬記英語單詞一樣天真可笑的做法,是注定碰壁的。

"IPA" 國際音標,就其「一符一音」的原則來說,比較接近對「音素」的標記,此時稱為嚴式記音法,音標符號寫在括號裡;但在我們對精度要求不高時,比如方言田野調查以及音位歸納時,可以使用//符號,表明記音時僅記錄發音的相對位置,此時我們將之稱為寬式記音法。

但是, "IPA" 國際音標之所以提出「一符一音」,是希望盡可能地完全記錄人類自然語言中的各種發音,這使得IPA記音符號的數量相當之多,超出了僅對單一語言進行分析時的需要。因此,各門語言才需要在IPA的基礎上做改造和整理,以符合本語言在使用、學習、分析時的實際情況。

以題主所舉的例子來進行說明。[r]在IPA中確是用於記錄齒齦顫音,但此音在現代標準英語中並不存在。英語國際音標就使用/r/來記錄齒齦無擦通音和捲舌無擦通音,因這兩個音在英語中並不區別意義,是歸為同乙個音素。

而在德語中,當我們看見詞典中出現/r/,這指的卻是小舌顫音了。

值得注意的是,我們說各語種各自的音標方案是一種「音位」方案時,也就同時意味著「音位」系統在各語言甚至各個方言中都是不一樣的。

北京話母語者常常將漢語拼音方案的w發成唇齒近音而無法察覺,而閩方言區人民卻甚至常常很難聽出齒齦邊音和濁捲舌擦音以及濁捲舌近音之間的差別。因此「漢語拼音方案」作為專為現代標準漢語(普通話)設計的轉寫和記音方案,是不能夠直接用來記錄其他漢語方言的,推普工作中常說的「某地區人民n/l不分」也是相當不嚴謹的說法。

你看,同一語言下的不同方言尚且有音位系統之間我差異,何況不同語言之間?想用某一語言特有的音標方案去通吃所有語言,是絕無可能的。要特化就必定失去普適性,要普適就難以特化,這是魚與熊掌不可得兼的最基本道理,為何總有人不明白?

3樓:騎士黑皮諾

我們說國際音標一般指用嚴式標記的音標,這種音標的讀音用於不同的語言中也不需要改變。而英語國際音標不是嚴式,所以用於其他語言需要改變讀音。

4樓:OLDriver

我說英語的/r/可以有七八種變體又是七八種發音,是不是很神奇呢?我還可以說標準英語裡/r/壓根不發[r]的音,難不成老師也在誆我?我甚至還可以用超音位/R/來標記所有的/r/,可國際音標裡根本沒有R呀可急壞了。

那[r]到底是個啥?/r/又是個啥?那我說除了[r]和/r/還有|r|你信不信。

我不知道你學的哪套教材,但單純用[r]來替換/r/肯定是有問題的,比如rest,要麼寫成[st],要麼寫成/rst/,如果出現了[rst]這種,我懷疑八成是個方言教材。畢竟[r]它的確是個顫音啊,如果看懂了IPA,就問是不是吧。我記得很早前中學課本就開始注意這些細節,盡量用貼合IPA的音位標記法了。

那麼你問我在其它語言變不變,現代標準英語裡就沒有[r]這個音,我咋知道變不變。至於其他音麼,也是可變可不變唄。例子大家也舉得差不多了,那是不是就等於說英語用的不是國際音標,我搞半天學了個山寨貨?

完了唄,又兜回去了,氣不氣。那我也沒見音標表裡每個符號都用括號框起來啊。這個//,還有這個,還有這種||,還有我說的超音位,和音標表裡單獨的符號,都是有各自的意義的,音標表裡的是一回事,框起來用又是另一回事了。

衝突嗎?不衝突。這些符號、記法不是誰心血來潮故弄玄虛圖好看寫著玩的。

語音音位學有其靈活的地方,也有其嚴謹的地方。

說白了這個問題跟國際音標表沒太大關係,現成的表就在那了,全世界研究這個的都得照著弄,編教材的也不傻,他不可能自己弄一套來騙你,但他也得照顧大多數不懂的小白,不然寫個[p]誰都看不懂有什麼用。反而來說,這個問題涉及的是一些語音學基本概念,包括音(phone)、音位(phoneme)、同位異音(allophone)、條件變體(contextual variation)、自由變體(free variation)、還有最基礎的發音原理(mode and place of articulation)以及相應的標記法。如果題主本身就是科班的,那建議再複習一下Trubetzkoy和Jakobson的內容,不然理解不了誰來答都沒用,除了槓還是槓。

如果只是學習語言的業餘愛好者,那麼專業的回答,有理有據,人家說啥就是啥。實在抽象不理解的我甚至可以再給你解釋一遍。

最後總結:抬槓費時間,少鑽牛角尖。

5樓:avoidant

我們熟悉的用來標註英語發音的所謂國際音標,是經過微調的,並不是原汁原味的供語音學家使用的國際音標。

那個正反r是一例。正的更順英語母語者的眼而已,管你國際音標的實際發音是啥呢,也硬用了。

此外,不標註送氣,導致中中國人這種對是否送氣極度敏感的人群很操蛋。人家英國耳朵不在乎這個,但中國耳朵就是覺得d與不送氣的t更接近,而送氣的t在另一頭。這也屬於英中國人按照自己習慣改造國際音標用法導致。

6樓:Prince

英語用到英語國際音標是經過本地化了的國際音標。英語用到的英語國際音標用於其他語言不用改變讀音,因為英語國際音標只適用於英語而不適用於其他語言。

國際音標本體中r是齒齦顫音(我想這就是你所說的大舌顫音)。

最後提個小建議,不要不承認自己的無知,不要自以為知、不懂裝懂。少說點,多看點。畢竟知乎上還是有很多關於語言學語音學的優質內容的。別給大家當猴看。

7樓:啟月公升

英語版國際音標的確是根據原版國際音標改的。

英語r和國際音標/r/不一樣

而且英語k和國際音標/k/也不一樣,正確的應該是/k/。其他送氣音也是一樣。

英語的拼法本身就很牽強,發音和拼寫有很大的差別,英語國際音標又是以此來改編的。所以不是國際音標用到其他語言要改,而是英語國際音標本身就不是正版的國際音標

總之就是英語國際音標和國際音標不等價,國際音標>英語國際音標

8樓:杜德機

請區分「音位」和「音素」。音標有嚴式音標和寬式音標,即因素音標和音位音標。常用的都是音位音標。/r/ 可以記英語的r,但是嚴格意義上的/r/是顫音。

9樓:

英語使用的國際音標是改過的,正常人的敘述是「英語用到的48個國際音標用於英語要改變讀音」。當然也不是48個每個都改了,但顯然是改了一些的。。。

10樓:TairanoKaeru

英語音標的母音部分在改版後已經和國際音標使用了同樣的符號,但是子音部分仍有一些出入。r是乙個比較明顯的。此外還有英語的「濁塞音」並不是真的濁音,b、d、g國際音標應記為p、t、k,而p、t、k送氣清音應該為p、t、k。

其餘基本是一致的。

補充:給聲稱自己學過俄語的題主補張圖

就跟只有你學過俄語似的

我修改上面的話,題主連命令式和賓格都不認識,從句也認不出,他約等於沒學過俄語。

補充2:

考研英語用那個老師的網課比較好?

愛上美劇社 作為剛剛上岸的學姐給大家推薦下我用過的老師我的網課也是學長推薦在這裡獲取的 知乎營銷平台 朱偉 朱偉戀詞不用再多說了吧 長難句 語法何凱文 田靜 劉曉燕 田靜老師的長難句非常適合基礎薄弱的同學,從簡單句到長難句一步步走,零基礎的都可以聽懂,講解細緻 劉曉燕老師也非常適合基礎小白,時間短,...

想諮詢一下複習MBA的英語用哪一款APP或者輔導書比較好?

致遠臻學MBA 複習MBA的英語最好的材料其實是真題!我們需要從真題裡去積累常考的單詞是哪些,需要從真題裡去理解出題的邏輯和做題的套路!MBA英語考試的題型決定了這個考試幾乎是 得閱讀者得天下 如果能很好地拿下閱讀的分數,我們就可以拿下MBA英語了。這就需要我們從考試的角度去想一想如何備考這個閱讀考...

乙個母語使用者的主動詞彙量 active vocabulary 通常佔其總詞彙量的比例是多少?

戴千里 和受教育程度有關。受教育越低的,主動詞彙佔比越高。簡單用COCA詞頻表推算一下。在整體的COCA詞頻表中,前23000詞就佔了英語世界中99 的量,剩下的幾萬十幾萬單詞不過佔了1 的量。其它途徑也可以得知英語母語者的詞彙量中位數大約為25000 35000左右。但是COCA裡還分了類別的。從...