做人一定要有心機麼,為什麼太過真誠總感覺混不下去。?

時間 2021-06-07 17:27:13

1樓:

真的是混不下去……

不夠真誠是危險的

太過真誠是致命的

凡事不要矯枉過正

你認為最好的或許並不是別人所需要的

修行之路還很漫長……

2樓:

做人是需要一些心機的。原則是,不能以損人為目的,不要把別人當傻瓜。

心機用對了,就是情商高,有教養。

比如,不能想說什麼張口就說,易引起誤會或傷人。想想再說,讓別人願意聽,能接受。但不等於沒立場,說假話。

不能想做什麼馬上就做,有些事需要三思後行,保證後果在可控範圍。

在推銷的時候,說藝術的實話,就是在有事實的基礎上,略微誇張抬高一下,但不能根本沒這回事而說得天花亂墜,這就是欺騙了。

平常生活中,要避免"禍從口出",就是對什麼樣的人說什麼樣的話。這個看起來像老油條的做法,但真不是的。了解面對的是什麼樣的人,在什麼樣的情境下,這個太重要了。

比如,有的人正在情緒激烈時,有的理解能力低,有的不講理,有的是領導,這時你好心說了實話,也會有完全不同的結果。

太單純,在別人看來是不成熟甚至沒能力,對自己很不利,妨礙達到一些正當目的。

其實挺欣賞單純這種品質的,但單純不是缺心眼。正常的心機,不過是說話做事時多思考,知道所處的環境是怎樣的,能考慮到對別人造成的影響和自己要達到的目的之間的協調。能掌控自己的情緒和慾望。

這些可說是做人需要的能力,它和真誠一點都不衝突。

正常的心機,僅僅是在處理人事物時更理智,靈活更有效率,更好地保護自己,決不代表人就變得不真誠善良,多算計。

以前對有心機的人多是否定的,是因為那些做法實質上損害了別人的正當利益,傷害了別人。

一提到心機,總是和損人聯絡起來,讓人側目。但其實心機這個詞與計謀、謀略、策略有類似的含義,即做人做事前,三思而後行,謀定而後動。而謀略就是怎麼思,思後用什麼方法去行。

能這樣做的人,有能力用正當的手段獲得利益;生活中可以盡量少出錯,少錯就是贏。而喜歡用非正當手段得到不屬於自己的利益,就容易出錯,反而是無能的表現。

把握好原則,心機是能力和智慧型,能讓生存的環境變得更好。

3樓:情墨

我覺得真誠和心機不矛盾

心機總給人一種機關算盡的感覺

但我覺得不是

心機包括很多方面

比如懂得語言的藝術

不會讓別人聽你的話而心裡不舒服

所以真誠是好的但是情商高也是聰明的一種

為什麼一定要有錢呢?

虛情假意 人生沒有真正的絕望。樹,在秋天放下了落葉,心很疼,可是整個冬天,它讓心在平靜中積蓄力量。春天一到,芳華依然。當一扇幸福之門關閉時,另一扇便會開啟。可多數時候,我們卻因過久得凝望那扇緊閉的門,而忽略了為我們新敞開的那些扇。 為了生存你就要得到你必須需要的,如果乙個人行動你早就滅絕了。從而誕生...

為什麼 大人 一定要有 大人 的樣子?

不可開交 因為普遍情況下,大人的這個稱呼帶有一些意義,比如責任,至少你要讓別人對你的第一印象不要是,還是個孩子,沒心沒肺,只知道玩了,一看就沒責任感 邁克迅 也不是絕對的,這裡面有伸縮性。關於人格面具,你一定聽過,就是你在什麼地方 場合 就會存在相對應的身份供你使用,你若不用,就會被認為 怪異 所以...

英語句子間為什麼一定要有連詞?

BruceL 如果你是問英語語言為什麼有連詞in the first place,那麼答案是 英語是形合 hypotaxis 的語言,相較於漢語而言,它的邏輯是體現在文字上,而不是只能通過意會的。連詞可以很有效地表現不同句子間的邏輯關係 並列,轉折,因果等 如果語言中沒有連詞,那麼表意的過程就會比較...