現在 IP 改編質量良莠不齊,網文作者和平台如何把控改編作品的質量?

時間 2021-05-31 03:19:19

1樓:鹽選推薦

在寫下這篇回答之前,我和多位一線 IP 工作者進行了交流,了解了他們目前所處的國內 IP 行業的一些狀態,以及他們覺得這個行業需要解決的問題。

在聽取了這些 IP 從業人員的經驗總結和思想感悟後,也許你會對中國 IP 狀況有更深層次的理解了。是的,我們取得了很不錯的成績,但是距離乙個健康、合理的業界生態,還有很長一段路要走。

這兩類公司各有側重。第一類公司因為有實力雄厚的網際網路公司支援,在資金與渠道上占有優勢,他們常常以提供平台為主,業餘愛好者在其搭建的平台上進行創作,這樣為他們發現具有潛質的作品提供可能,注重發現和運營。第二類公司一般是由專業的 IP 工作者組建,主要以內容的生產製作為主,具有較高的門檻,在內容上具有專業性,主要由公司內部生產內容。

事實上,無論是美國式 IP 還是日本式 IP,其一開始的源頭都是某種具有單一形式的「作品」而已,當「作品」本身壯大了,取得了越來越高的人氣,才被開發、包裝成 IP。

2樓:流浪的蛤蟆

舉兩個例子,兩個都是起點白金級作者,都希望自己參與的影視作品品質更好一些,都參與了劇組,也都經歷了差不多兩三年的辛苦工作。

其中乙個專案被叫停,沒有拿到一分錢的編劇費用,劇組把家當分了,他得到了乙個二手的單反,價值不夠他乙個月的稿費,回到網文行業,因為脫離太久,已經沒有了自己的位置,收入一落千丈,幾乎斷絕了所有前途。

另外乙個大家都知道了,就是紛舞妖姬,戰狼1和2都是策劃和編劇,大獲成功,中國票房第一的編劇。

參與專案是十分危險的舉動,作者投入和結果,非常不確定,古人有句話,譬如飲水,冷暖自知,外人無從置喙。

至於平台如何把控,那就是平台的事兒了,官方已經回答的很好。

3樓:Crows

其實真正能改編成動漫影視劇的大火IP太少了,遊戲改編又只是做換皮遊戲,所以真正能比得上漫威呀,巫師呀這些國外IP運營成功的專案,在國內實在是還很不成熟啊。

商人對IP的看重在於它的易宣傳好推廣,對他們投入的資金有很大的保障,即所謂的粉絲經濟,但無論是動漫,影視劇還是遊戲,它們被商人工業化生產成商品,依據市場來製作出即屁股決定腦袋的製作思維已經注定了結局的失敗。

從網文IP來說,那些大火的網文大部分都是小白文,公升級文,它們本身就缺乏合理全面的世界架構,缺乏邏輯性,缺乏故事性,而且它們動輒數百萬字的篇幅直接導致了劇本的面目全非,所以看看現在改編出的那些專案,實在是和原作兩碼事。遊戲的改編更是不易,國內不缺技術,缺的是好策劃,好製作人。

網文也好,動漫影視劇遊戲也好,在如今泛娛樂時代,商品經濟時代,精品化路線才是真正的出路,更需要的是匠人而不是商人。

你怎麼看待現在的IP改編劇?

已登出 僅針對國內的改編劇,我就一種感覺,絕大多數只是資本方圈錢的手段,良心的太少了。對於IP的選擇我真的很迷。文學作品改編還好,但是對於二次元啊網文這類的,就不能慎重選擇麼?選一些主角或重要劇情不好過審的IP,然後大刀闊斧改編,近乎於重寫了一部 在吸引原著粉的同時,對原著粉保留點尊重不好麼 其次是...

ip翻拍改編的作品值得認同嗎?

馭周 犬夜叉居然是靈感來自西遊記的嗎?它不也是日本神話ip的魔改嗎?那在你看來所有 用典 這一藝術表現手法是不是都很無恥啊?不就是把ip 典故 拿來魔改 化用 然後講自己的故事嗎 李小卿的小號 你管他故事原型哪來呢的?只要原作者沒站出來跳腳說改我的故事得給錢,剩下的跟你真的沒關係 被觀眾大罵的IP改...

為何韓漫改編的日本動畫質量很高,而國漫改編的卻很差

xiu 啵啵 對於這個問題我覺得應該從另外的乙個方面回答。對於日本動畫質量很高這件事情我們並不否認,毋庸置疑,這就是事實。但是我們要想,日本本來就是乙個善於模仿和學習的國家,他們做事情總是喜歡追求極致,對待事情也是極度認真。而我們中中國人並沒有很認真的去創作中國漫畫。對於國漫,我們也是不夠重視。在日...