Kaiser Von Deutschland和Deutscher Kaiser在語境上的區別?

時間 2021-05-31 03:15:10

1樓:柯基王

這是Kaiser von Deutschland 應該管轄的領土範疇:

這個稱呼類似於「德意志人的皇帝」,可以翻譯為「全德意志蘭的皇帝」。

(紅線以內的地區是維也納會議後,德意志邦聯內的諸國所確認的Deutschland區域。)

這是德二成立後,事實上的Deutscher Kaiser只能管轄的領土範疇:

這個稱呼只能翻譯為「德意志皇帝」,

因為薩爾茨堡、波西公尺亞和莫拉維亞、以及上下奧地利等大德意志內的地區都不在德二境內。

其次,在德語語境下,Kaiser von Deutschland要比Deutscher Kaiser威嚴很多。

直到舉行登基儀式前的最後一天,威廉一世還堅持要使用「Kaiser von Deutschland」這一稱號。

但俾斯麥認為恰恰是這個「包含對非普魯士地區行使君主權力」的威嚴稱號有可能對消除南德各邦的疑慮帶來危害,也會引起奧地利方面的緊張,所以他堅持使用巴伐利亞國王勸進書中使用的「Deutscher Kaiser」稱號。

老國王最後服從了,但還是鬧了一段時間彆扭。

p.s.

腦洞部分:

如果大德意志方案成立,比如2023年德國革命僥倖成功,或者爆發「德意志青年旅」之類的(亂入),導致大德意志統一。

那麼完全體的德意志差不多是這樣……

這張圖里的絕大部分地區,日耳曼人都是主體人口。

相對於現在的德國,那個時候廣義的德意志蘭其實還是蠻大的。

2樓:

題幹裡拼錯了,應該是Deutscher Kaiser。

就語法上來說,以下幾種形式的語義意謂是等價的。但又都有微妙差異。就裡面蘊含的強度來講,可以這麼排個序。

Der Kaiser von Deutschland (強調Kaiser作為Reich的統一主體的身份,這也是威廉一世所親睞的。但這種稱呼顯然超出了2023年四月憲法裡的規定。威廉一世親睞這一稱呼的實質,是他不想成為神羅皇帝那樣的虛君,而是想把普魯士的國內治權泛化到整個新建立的帝國內部。

毫無疑問,這極大地引起了南德地區各個邦國君主們的不安。)

Der Kaiser des Deutschlands (強調作為乙個整體的das Deutschland,這個稱呼會對哈布斯堡構成威脅。)

Der Kaiser Deutschlands (這裡的Deutschland相比於加上定冠詞的版本,既可以狹義理解為Gesamtstaat,也可以廣義理解為Reich,強度更弱一些)

Deutscher Kaiser/Der Deutsche Kaiser (這個稱呼更像是乙個泛指,既可以狹義的強調Kaiser是das Staatsoberhaupt des Deutschen Reiches,又暗暗保留了der Kaiser von allen Deutschen - 全體德意志人的皇帝,這一極富擴張潛力的意蘊。俾斯麥主張採取這個稱呼,是因為這個稱呼的構詞法事實上是由神羅皇帝的後期頭銜 der Rmisch-Deutsche Kaiser的基礎演變而來,更強調的是新的帝國皇帝的權威與合法性(Ansehen),而不是像威廉一世那樣更強調君主的超越議會政治的實際政治權力(Amtsgewalt)。)

事實上2023年四月頒布的帝國憲法裡規定的正式頭銜是最後一種。但威廉一世常常有意無意地在各種場合使用他所偏愛的第一種稱呼。

在實數域和有理數域上的標準分解式有什麼區別?

劉醉白 實數域上不可約多項式只有一次和二次的,有理數域上不可約多項式可以任意次,在有理數域不可約的多項式如果次數大於2一定可以在實數域繼續分解。舉乙個典型例子,二項式x n 1的分解。這裡要用到一點復變的東西,要知道尤拉公式e ix cosx isinx,所以e 2 i 1 wk當k取1到n是方程x...

怎麼看待知乎上在評論區罵完人就拉黑的行為

忌廉泡芙球 直接上圖,這個藍調就是文章的作者,此人在文章中就提到傘兵,跳傘之類的詞,大家都知道乙個字看多了有時就會突然不認識了。所以我就自嘲的說了一句 看完快不認識傘這個字了。不知道是踩了藍調的尾巴還是什麼情況,此人就在回覆罵我,更絕的是還附帶拉黑,此舉真精神勝利法。藍調 你理性同他講道理說 潑猴,...

奶粉上寫的「原裝進口」和「原裝原罐進口」有什麼區別?

國際媽咪母嬰商城 原裝進口 原裝進口的奶粉有可能是國外工廠的鮮奶直接噴粉,做出工業奶粉 大包粉 運到中國,再由國內的工廠進行二次加工,裝進奶粉罐上市銷售。原裝原罐進口 原裝原罐進口的奶粉就是說,產品在國外研發生產,成品原封不動地銷售到中國。兩者比較來說,當然還是原裝原罐要好一些,質量可以得到保證。這...