求來乙個日語大佬幫我解釋一下陰陽師里茨木童子的台詞?

時間 2021-06-23 15:05:32

1樓:

因為這個不算是古語用法,這個是現代的古風用法,你可以在這裡查到https://

dictionary.goo.ne.jp/thsrs/17314/meaning/m0u/嚴謹地講がいい前面接的是連體形而非終止形。之所以強調這一點主要是因為有的區別。

2樓:八卦青蛙

動詞辭書形確實可以直接加「がいい/がよい」

是一種非常生硬、古板的說法,現代語中幾乎不用,常在時代劇中看到,武士、封建老頭之類就很愛說,類似你看三國演義這種古典白話文裡面人物的台詞(看得懂但是總覺得時代味很濃)

這個句型可以表達兩種意思:

1、放任對方的動作(帶有輕蔑、批評的語氣)

例:好きにするがよい(隨你的便,你愛咋地咋地)→現代語:好きにすればいい

味わうがいい(你就老老實實好生嚐嚐老子的厲害吧)→我讓你嘗,你想讓我揍你幾拳都可以的感覺

見るがよい(你就給我看著吧)

2、帶有強烈的勸誘和命令

例:食べるがよい(你可以吃)→現代語:食べればいい,含有一種上對下的命令感,我允許你吃了

注意的是:這個語法只能是對別人說的,不能用於自己

因為這是一種很生硬、粗魯的說話方式,常跟「おまえ(你小子那傢伙)」等粗口詞語一起使用

總之給人的感覺就是在演古裝劇→_→

求幫忙解釋一下這句話?

ZeroSSS it可以去掉,was不可以 如果去掉缺動詞 改寫後如下 If they knew how difficult to drill through the hard rock was,they would lose heart. 焦打量 因為它的陳述句形式是 it was difficu...

有沒有大佬解釋一下這個圖

塵世輾轉的喧囂 瀉藥。其實蠻通俗易懂的。很明顯,高通驍龍系的CPU GPU都屬於同一水準,互不拖累的情況。而海思麒麟這邊呢,NPU一馬當先,CPU拖著GPU負重前行,GPU靠GPU Turbo減少地面摩擦從而減輕CPU負擔 你說這圖作者咋這麼有才呢 好嘛,聯發科這裡就很有意思了,屬於標準的 一核難,...

求大佬解釋一下這個句子的意思,水平有限不懂。特別是那個 turn themselves ?

其他答案已經答得很好了,我來加幾個相似的用法。sells itself,形容東西好,不需要推銷就有人搶著買。sells himself herself,形容人能力強,很輕易就能得到雇主的青睞。explains itself,形容某個道理一目了然,也可以說some thing is self expl...