為什麼現在遊戲玩家這麼想要簡體中文?

時間 2021-05-10 06:11:56

1樓:磚頭企鵝

題主你好,我83年出生,從小住在北京中關村,可以算是中國內地最早一批遊戲玩家了。 PC也好,主機也好。從小用著DOS系統,啃著盜版FCMDGB的一代。

玩遊戲的時候還沒有電軟,大眾這類雜誌呢。

不用現在這個時代,即使是我們小時候那個中文極其罕見的時代,我們也想要中文。

就算我從小到大考學一直順利,我也看中文更爽。

2樓:

大文字量的遊戲玩起來太累,降低帶入感。而且遊戲裡會有很多奇葩的詞彙,日常不用的專有名詞,根本不知道是啥玩意,只能意會。

玩遊戲大部分人是為了放鬆,不是為了學外語。

簡體中文理解更快,而且我覺得簡中翻譯有更多的大佬,可以比繁中更加能做到信達雅。

3樓:瀧呀

為什麼會有這麼白痴的問題

就好比乙個外中國人來中國不學中文想用英文跟我們交流?你去外國城市不學習外語用中文跟人家交流?哪怕你都知道那些多義詞不得費時間?

來中國賣遊戲不給中文看你呢 steam都有漢化那些3A哪個沒簡中的來你告訴我

4樓:

四級過了就很厲害咯?半吊子水準都不到。

你隨便找個老黑老墨對話,人家俚語你也聽不懂。

我不懂日文,玩遊戲切成日文也無障礙,你說說這是為啥?

5樓:艾爾森弗雷

你是中中國人,母語是中文,在中國出生成長一二十年,在中文環境裡也薰陶了一二十年,中文聽說讀寫當然毫無問題,甚至對很多中文詞語後面的文化也略知一二,中國文化背景深厚。

然後你學了個大學英語四六級。你室友問你為什麼打遊戲不加漢化。你說我英語水平高/我頭鐵/我不會就查不,你只是吃的太飽了。

6樓:早上七點起床的懶人

之前逛小黑盒的時候,看到乙個罵那些給廢土3打一星的評價的帖子,就好奇去看了一下發現遊戲評價裡大部分打一星都在吐槽沒有中文;還有一些打五星的評價,大部分都在罵打一星吐槽的人,我好奇翻了翻一星和五星的人的庫存,五個一星裡就乙個沒買這個遊戲的,反而是打五星(噴一星的)的基本都沒買過這個遊戲,那麼問題來了,2023年的遊戲沒出中文,不能噴一下嗎?買過遊戲的都噴了,沒買過遊戲的憑什麼噴買遊戲的,就為了站在道德制高點,顯示優越感?

7樓:Eathan

舉個pokemon的例子吧,就拿編號001的pokemon來說吧,bulbasaur,乍一看單詞沒見過,再一看saur,有點像sauropod、dinosaur,bulb不陌生,電燈泡嘛(/斜眼笑),還有球狀根莖的意思。終於,一通分析,帶個球狀莖的蜥蜴??那估計是妙蛙種子了,我太南了!

(大佬和查圖鑑的請忽略)然後16級一到,你又能學個新單詞,ivysaur,不多久又變成了venusaur,反正我是看不出vensaur裡面除saur以外的詞根詞綴。

然而這還只是初代,往後只會越來越難,比如eternatus,啥玩意呀?!eternal?試問哪只神獸不是永恆的。。。

8樓:

不會英語

這是乙個很現實的問題,除了英語苦手,更有「自己人才能明白」的味道。

舉個例子,你讓老外翻譯翻譯女生說的「我沒事了」?不入鄉隨俗,老外做夢都想不到這句話意思是你要哄自己女朋友了。

9樓:楚翼

不會啊,為什麼為了簡體中文要等幾個月?首發沒有簡體中文的難道不是直接等個免安裝簡體中文硬碟版?

PS:廠商既然首發沒有簡體中文,說明人家並不太在乎掙你口袋裡的那點錢,玩盜版無道德壓力

10樓:劉十七

因為這遊戲是要賣到中國、給中國玩家玩、賺中國玩家的錢的,而絕大多數的中中國人是說普通話、看簡中的。既然要撈錢,就別擺出一副高高在上的姿態。自帶那麼多種語言沒有簡中,就少來中國撈錢了好吧。

最後送給題主你一張圖。

11樓:應急小生

你能玩懂日文遊戲,那是因為君日本語本當上手。除了文字語言多少互通以外,文化環境也是一脈相承的。英語四級和高考英語哪個難我個人覺得不好說。

想憑這點東西直接去搞文化體驗……你也太小看中國以外的地方了

12樓:火鍋燒烤還有炸串

我去外國旅遊的時候,和外中國人英語交流沒有太大問題,基本能表達清楚自己的訴求。

但你讓我玩遊戲看一大段英文文字,我會覺得很累

13樓:

真是逗實話說我玩了乙個黃油叫做魔物娘飼養員這是中文翻譯英語原名為BOTN early 這完全就對不上你要是去硬查單詞書你也查不到進了遊戲之後更是大量出現這個botn的詞語我玩了中文版才知道這原來是這個遊戲裡面的自創單詞一句nb都難以形容

14樓:唯有不甘

實在沒搞懂題主最後更正的內容含義是什麼呢是藉此機會表現一下您的日語水平多麼優秀來諷刺一下都2023年了還有不能精通八國語的文盲麼?還是表明一下跪久了起不來聲討一下還能馬馬虎虎站起來的中國人呢?

15樓:天涯紅塵客

這麼說吧,今天打遊戲的時候,有個隊友id叫「車站給你買橘子」,你翻譯成英語是直接翻譯呢還是翻譯成「I'm your daddy」呢?乙個漢語很溜的老外看到這個id恐怕也不知道這句話是什麼梗。

另外,再說一句,廣大的小學初中高中生們玩遊戲的也不少。

16樓:Mr.文

說一下我個人的想法吧。

昨天玩了一下自己的Stellaris存檔,退出來的時候,突發奇想想看看英文原文是什麼個樣子。結果進去之後,

因為所有的說明介紹涵蓋各種專有名詞,思潮,政體,行政指令,決策,突發事件,倉庫裡材料有活體金屬,有暗物質,還有我完全想不到是什麼玩意的澤洛。有些專有名詞如果不是在特定文化環境下長大的人,很難相對輕鬆的搞明白,憑僅僅六級的水平是不可能夠用的。

退一萬步講,上面說的是看懂,即使你能看懂,有時候它裡面的涵蓋的意境,根本不是懂不懂的問題,他們之間的差距就是MC六道和楊坤、驚雷和空城。

來看一句話,群星裡關於理想城企劃,有一句說明,只有一句,單詞幾乎大部分小學生都學過

Thus shall we make a world of the city, and a city of the world.

哪家小學生不會?我弟弟都能翻譯的大差不差。除了句式複雜了一點。這句沒什麼專有名詞,我確實也看懂了。但意境,大家領會一下。

google翻譯:因此我們將創造乙個城市的世界,乙個世界的城市。

這就是我自己翻譯的意思,錯誤一點談不上。

簡中:我們將融世界為一城,築一城為世界

有一說一,如果群星的中文都是google的水平我此生不再碰這個玩意

17樓:清風拂山崗

外中國人來中國開一家飯店。

其他國家的人來吃飯,飯店都提供餐具,唯獨中中國人來吃不提供餐具。

於是有很多中中國人要求必須提供餐具。然後就有一些人就不理解了:為什麼一定要提供餐具呢?用手抓著不能吃嗎?

可以,很棒。

有些時候不是我需不需要,就算我不需要,你給其他人怎麼整的就老老實實給我怎麼整。

18樓:桐崎 朔

你這樣的人只是極少數吧。

而且我覺得你不應該問為什麼玩家要中文,而是應該問為什麼沒有首發官方中文。我都直接把簡中和繁中放在一塊兒了。

你細品。

19樓:油炸地球

考試時乙個小時讀幾千字英文,基本理解文章內容以及和題目鬥智鬥勇生怕理解錯誤掉坑,考完了想放鬆,開啟遊戲繼續做閱讀題?還是打qte的boss戰時一邊仔細看字一邊全神貫注聽對話再一邊看要按哪個鍵?

20樓:仔蟲鳴月

服了,高中生都能過的四級也配拿出來說事嗎。。。。。真以為你乙個中中國人看外國文字能看出個名堂?你試試最近的《極樂迪斯科》呢?

乙個好的文字,光看懂的大意還能有什麼沉浸感?不就是題主秀優越麼?你玩了些什麼遊戲啊,心裡沒點數嗎。。。。

21樓:潯川

跪久了?

它進了中國市場,我花了錢買它。

我還要給自己找不自在看別國語言?

不去要求,別人就永遠不會尊重你的權利,中文化也永遠不會被提上日程。

22樓:科研超人阿光

其實,如果單純是字幕的話,正體中文也可,語音就算了,泰坦隕落2那樣的台灣味十足的配音還是免了

翻譯需要過腦子,像我玩合金裝備5,當時pc漢化不完整幾乎只翻譯了各種ui,人物對話字幕可一句沒翻。幸好咱多少學了點日語,就把語音調成日語。這麼玩下來日語字幕配合語音基本能看懂劇情,但很累啊。

玩的時候得先腦內翻譯成中文在理解意思。這麼一來,參考生化危機2,聽母語:漢語就輕鬆不少。

23樓:nuxxx

我不但想要簡體中文,還想要中文語音,不是看不看得懂聽不聽得明白的原因,只是因為當有語音字幕時的沉浸感是其他遠遠不能比的。

建議去體驗一下古墓麗影暗影之後你會覺得中文語音真的很有必要。

現在中國已經是數一數二的遊戲市場要個簡體中文不過分吧,機翻水平也不低了,但開發商練最基本的中文字幕都不給,不就是歧視中國市場嗎,新作中文沒有,買的慾望基本沒了

24樓:上邪

首先說,釣魚直接按=sb處理。其次,某些遊戲,例如怪物獵人,你就是給我一堆亂碼,我也能玩。問題不在於能不能玩,關鍵是我玩個遊戲為啥要費勁去看我不認識的語言,我想要自己的語言有啥毛病

25樓:櫻桃小英子

英文水平不是簡單的靠的四六級分數來評定的,最重要的是語感,能夠get到句子中所傳達出來的情感,這沒有日常的積累是做不到的,玩個網路聯機遊戲的話,來來回回就那幾句,幾個套路,多看幾遍就會了。而單機大作那史詩級的劇情不亞於電視連續劇,英語六級不是靠過硬的基礎而是靠解題技巧考的600分看起來都吃力,分數是最蒼白的資料。

26樓:水煮青梅來喝湯

我不會在遊戲下面留沒有漢化差評

偶爾會留沒有漢化可惜…

沒漢化玩得好不舒服……

我不懂英文,也不懂日文,查字典好費勁,體驗好難受別說外語了,就說繁體,我看得懂,但是看著就是彆扭,不喜歡題主你們作為看外語就像看繁體的精英分子,你們不同情我菜反而不理解我,質疑我

我也沒辦法

外語我真的不懂,所以也不敢說話

只能抱抱自己,蹲在角落哭兮兮

[流淚][流淚][流淚]

27樓:

舉個例子

大學同學玩遊戲的裡面我的英語應該是很好了,去年買漫威蜘蛛俠的時候一不小心買了個英文版(它寫的英韓日中版但我死活沒找到中文),我同學是買的中文版。我一開始還覺得美漫那個等級有啥看不懂

玩的時候

我:這個任務要我幹嘛?揍他嗎?哦不對,是要潛行?為啥潛行?我到底要幹啥?

我同學:jjj又在電台黑我@!#+……

就這麼簡單,我到最後打BOSS前才能勉強一遍趕路一遍看劇情。其他英語不好的肯定更困難。

非母語遊戲體驗在各方面對於不夠專精外語的玩家一定是非常不好。

中國遊戲玩家想要簡體中文和日韓玩家想要日文韓文的歐美遊戲,歐美玩家想要英語的黃油一樣。這是不言自明的

應該這麼說,中國有這麼大的消費人群,是錢賺夠了還是腦子瓦特了,你不出個中文簡體?

何況會中文的人又不少,機器翻譯校對一下都行,要求又不高,翻的差一點只要通順不奇怪就行。cityskyline那個神奇翻譯腔玩家都不介意。

部分遊戲玩家的「認親」行為為什麼這麼可怕?

EdwardGLiu 總體而言,暴雪爸爸 育碧大哥這種,真是玩笑話,沒人當真的。這和每個人的興趣 過往經歷 教育背景 個人觀念 玩笑話的接受閾值等等等等有關聯。舉個現實中的例子,我是有表字的,兼做筆名,成年那天爺爺取的。要是放在過去,我那一票狐朋狗友平時該怎麼稱我?叫我要叫表字,不能叫本名,叫本名意...

為什麼遊戲王的女玩家這麼少?

偽裝卍蘿莉卍正太 k社 我有龍癌怎麼治?尤其像早期的遊戲王,怪獸的畫風尤其簡單粗暴,從那時流傳下來的假卡死蘇和傻埋還有現在很流行的 誤 崇高力量都看得出來,這絕對不是女玩家的菜,連dm裡面的女主都不打牌,可以說立場很鮮明了。而到了現在,雖然主角仍然是殺馬特,但卡片的畫風好了相當多。只不過龍一類的長相...

為什麼現在遊戲環境(玩家素質)日漸低下?

日拋型 見不到面你能順著網線過來打我?遊戲本就帶放鬆和發洩的功能 人是出生長大的,新玩家一直都有,不要妄圖沒素質的新玩家能變成有素質的老玩家,剛接觸遊戲的素質玩家你沒感覺只當菜,沒素質的新玩家你遇到了就感覺爛人怎麼越來越多了 標準玩家 網路普及 即能玩遊戲的人多 多數遊戲軟體硬體成本需求低 3.沒有...