The Order 1886 中的 Order 如何理解?

時間 2021-06-08 06:45:29

1樓:

一看就是都沒玩遊戲的,the order這個片語在遊戲裡反覆出現反覆提及,指主角所屬的組織——騎士團(圓桌騎士,沒錯,就是亞瑟王那個)

2樓:滄瀾天

這個遊戲的翻譯有兩個較為合理的理解方式

1~《教團:1886》

2~《聖戰密令:1886》

目前普遍採用的是第一種,從上下文來看,應該也是第一種,不過個人認為第二種也有其道理。

故事的背景是半架空的維多利亞時代,照遊戲中的設定,「教團」應該擁有悠久的歷史,並且這些成員都擁有非凡的生命長度,如果採用第一種理解,那麼遊戲只是在記錄這個除魔團體在2023年的活動而已,不夠吸引眼球。與狼人進行了數百年戰爭的團體,為何拎出2023年這個特定時間單獨敘述?或許理解為在2023年發生了大事,在此不劇透,但是從故事的整個過程看,確實帶有一些「命令」的意味,我感覺「聖戰密令」這種翻譯不能說是不對的。

還是看自己對整個故事的理解吧,或許order在這裡一語多義呢?(笑)

3樓:Phil

所以:不是「The Order 1886」,而是「The Order: 1886」。

根據其中介紹:

The Order: 1886 is set in an alternate history London, where an old order of knights keep all of the world safe from half breed monsters, who are a combination of animal and man. In the game's history, around the seventh or eighth centuries a small number of humans took on bestial traits.

顯然這裡「order」應該是做「社團」或者「幫會」解釋。

GCC中 O1 O2 O3 優化的原理是什麼?

我不知道 gcc 優化級別有什麼用,只知道這個選項。finline functions Consider all functions for inlining,even if they are not declared inline.The compiler heuristically decide...

英語some中的o為什麼不發原音

小雲哥哥 本來some的拼寫是sum。在中古英語裡,m n v 前邊的u都改成了o。相同的情況還有come money love honey 等等。原來都是用u的。因為當時有一種這樣的字型 如果寫成u的話,會跟v n混淆。為了保證閱讀時能看懂,拼寫規則就改了。 TairanoKaeru 英語正字法是...

漢語拼音中 uo 和 o 的發音是否相同?

明月0423 這個問題怎麼說呢,有乙個方法可以去試驗,聲母與o e 拼出來是一回事就是o,不是一回事就是uo,例如 b波 p坡 m摸 f佛 w窩 d 得多 t 特拖 n 訥諾 l 樂羅 g 哥鍋 k 科括 h 喝豁 zh 遮桌 ch 車戳 sh 奢說 z 仄作 c 冊錯 s 色縮 r 熱若 jqx與...