台灣的學生是不是很容易看《史記》那些古籍(完全繁體字版)?

時間 2021-06-02 00:51:57

1樓:PrtHomend

台灣學生能看懂繁體字

但不一定能看懂繁體字書寫的所有文體或者記錄的所有語言。

文言文也能用簡體字,

白話文也能用繁體字。

這大概又是乙個當下「簡體字,普通話,京白文三位一體」的語文教育受害者語言是語言

字形是字形

文體是文體

繁體字不等於方言文言文,簡體字也不等同於普通話白話文。

2樓:鱸魚正美不歸去

識字並不難,越南同學都不困難。

斷句要人命,隨便哪兒的都不行。

理解意思?繁體不理解的轉化成簡體一樣看不懂.其實名詞、稱謂之內的主要是很多現在都不用了,一些現在還在用的或者有關的還能認認,而虛詞吧是真的一點兒都和現代漢語沒關係。

3樓:觀火

就我所見:

高中以下階段,台灣學生整體上看繁體字的能力比大陸學生強,畢竟一直用繁體字。

但是,要清楚一點:「看繁體字」不等於「看古籍」。就好比大陸學生看簡體古籍未必容易一樣,一般台灣學生看繁體古籍也就那麼回事。

到本科以後,到了要與古籍打交道的相關專業,例如古代文學、古代漢語、古文本學、古典文獻學等等,台灣學生並不比大陸學生在繁體古籍閱讀上有優勢。我曾親眼目睹頂著博士頭銜的台灣人把「聖人被褐懷玉」中的「被褐」讀成「bei jie」。

更重要的是,讀繁體字和讀古籍,不是乙個概念。看慣簡體字不等於容易看簡體古籍,看慣繁體字也不等於容易看繁體古籍 。「每個字都認識,但整段看不懂」的情況很常見。

我這裡舉一段古文為例,出自莊子的《齊物論》,該文古來號稱難讀,先看簡體字版:

「物無非彼,物無非是。自彼則不見,自知則知之。故曰:彼出於是,是亦因彼。彼是,方生之說也。雖然,方生方死,方死方生;方可方不可,方不可方可;因是因非,因非因是。」

再看繁體字版:

「物無非彼,物無非是。自彼則不見,自知則知之。故曰:

彼出於(於)是,是亦因彼。彼是,方生之說也。雖然,方生方死,方死方生;方可方不可,方不可方可;因是因非,因非因是。

」就理解這段文字而言,「繁體字」和「簡體字」的區別,難度差距有多大呢?如果直接給大陸學生看第二段,我敢說,如果讀不懂,絕對不是因為「無」、「見」那幾個字。台灣學生也不會因為看慣繁體字,就會更容易理解。

我中學時代,哥們們經常看盜版的台版日漫,對白都是繁體字,但對我們來說閱讀毫無影響。除了偶爾會有人把「齋」、「齊」;「響」、「向」等字弄混,其餘的,一般沒什麼障礙。可見讀繁體古籍最大的障礙還是古文閱讀能力,而不是繁體字辯識能力。

簡體古籍讀著障礙不大,讀繁體古籍,也就是一回生二回熟的習慣問題了。

任何地方都有學渣,至於台灣的學渣,則無論是看簡體白話文學、繁體白話文學、簡體古文、繁體古文,都是同樣的費勁。這且不細說了。

4樓:歡樂英雄12315

不妨反躬自問:我是不是很容易看《史記》那些古籍(簡體字版)?

字或許多數都認識,意思都懂嗎?

課本裡的那些古文,不管繁體、簡體,如果沒有注釋、翻譯、講解,你很容易看懂嗎?

放棄是不是一件很容易的事情?

嘎嘎55383 放棄是真的要接受自己內心的譴責,想著自己怎麼那麼差勁啊,別人都可以堅持,怎麼你就不可以。今天成功勸阻了自己不要放棄,明天又開始了新一輪的放棄,接著勸阻自己。其實在勸阻自己的同時,心裡已經有了天平的傾斜,還要自己騙自己。最後思考糾結過了,還是選擇了放棄。我在說些什麼 最後,放棄不是簡單...

美國學生是不是很容易就能夠上哈佛 斯坦福這樣的著名大學?

CA居民 我想說下頂級學校都一樣的。美國的難度相對低一些是因為學校相對多一些,而且非藤校的Stanford 其他的一些學校也還可以的,差距沒那麼大,理工科只要稍微努力一點,以後出來和藤校水平差不了多少。 洲際飛人 我同意各有各的難度的說法。不過對於很多中國裔學生SAT滿分,GPA4.0都不是難事,但...

滲透測試是不是很容易進橘子的高危職業?

stonePJ 注意測試的敏感操作就行了,src一般都有漏洞的測試標準的,可以去找的看看,比如sql注入能注出表名就行了。很多src都是未授權的,那不還是有一群人挖。剩下的就不多說了,明面上的就那麼多 攻城獅網路安全培訓 有賊心的人沒賊膽有賊膽的人又沒有技術技術上能實現嘛年輕不懂社會的險惡一般大廠的...