為什麼日本不廢除漢字?

時間 2021-05-06 21:03:58

1樓:檸檬你個大檸檬

漢字在日語裡能起到斷句的作用,如果全部使用假名來書寫,會提高閱讀的難度。

比如我在知乎找到的這個例句:

今日の天気がいいから、散歩しましょう。

第一句中,漢字把句子分成了幾段,明顯比純粹的假名句更容易讓人明白什麼意思

2樓:杜若

大概是自信吧,即使繼續用漢字也不會有附庸於中國的心理包袱,漢字之美用之不諱。

而那些自卑的,過個洋節就感覺文化入侵國將不國了,害怕得抖作一團。聽說有些字詞是日本傳來的就必要證明這詞中國古代也有過的,不然就覺得好像低日本一輩兒似的,惶恐不安。

3樓:肥豬

如果乙個義大利人問英中國人為什麼你們不廢除拉丁文。

英中國人反問為什麼我們要廢除,這是我的文化。

義大利人說拉丁文明明是我們義大利人的文化,源自同地同人的古羅馬。

英中國人說的了吧,羅馬滅亡幾百年,還好意思說自己是羅馬人?

4樓:

日本二戰後漢字改革

1、嚴控漢字使用數量:制定了1946個當用漢字,其餘一概用假名書寫2、動植物名稱用片假名書寫,不用漢字,除了最常見的貓狗之類:タカ(鷹)(イカ)烏賊

3、進行了一定程度的筆畫簡化:會う(會)、出発(發)、駅(驛)4、規定取名使用的漢字量,並提倡用假名取名:篠田そら、松本かえで5、助詞、虛詞盡量使用假名:

乍ーながら、拠りーより、迄ーまで日本二戰後漢字使用明顯減少。

明明漢字不是日本的,為什麼有人說南韓人廢除漢字是為了去日本化?

荷里活 因為現代使用的漢字詞彙,90 以上是由日本人發明的。比如動產 不動產等。換一句話說,日語漢字詞代表了現代漢字也不為過。而且,日語也最大程度上保持了漢字的純潔性。 帶帶大師兄 如果你把一段韓文中的漢字詞寫成漢字,你會發現和日語相當的像。當然現在日本人寫句子裡面漢字也寫的越來越少了,主要由於漢字...

二簡字為什麼被廢除,如果漢字簡化了,書寫不是更加方便嗎?

要追求書寫方便怎麼不用二進位制,摩斯碼 乙個簡化的字沒法以形表意還要另外死記硬背一堆定義和拼音文字有什麼區別,連音都不表不如直接學英語了 上善若水 二簡字雖然比劃簡單,也有很多簡化得非常科學的漢字。但這並不意味著二簡字就是完美無缺的存在。事實上,二簡字裡面,也有一些字的簡化,是不太科學的。不過總的來...

什麼叫時代的侷限性?為什麼魯迅先生廢除漢字就可以扯「時代的侷限性」?是否是一種推脫?

自尊無畏 傲慢的西方人當初認為漢字是落後文字,會導致大批文盲,去統計了日本的識字率,結果日本用當時世界第一的識字率抽了這些洋人的嘴巴。但這種偏見 和你不民主自由人權如出一轍的偏見 依然影響到了魯迅這類當年的覺青身上。 北極熊 魯迅不是先知,不代表絕對正確。魯迅是普通人,對於世界的認知是有侷限的,某些...