為什麼倉央嘉措作為乙個僧侶會寫這樣多的情詩?

時間 2021-05-06 16:21:09

1樓:

你要說是情詩也沒問題,只是愛戀的物件不是女子,而是神。神不是某個具體人物,而是宇宙整體。

在伊斯蘭教蘇菲派有很多這種情詩體描述對神之愛,例如魯公尺等。

2樓:

那一月,

我輕轉過所有經筒,

不為超度,

只為觸控你的指紋。

那一年,

我磕長頭擁抱塵埃,

不為朝佛,

只為貼著你的溫暖。

那一世,

我細翻遍十萬大山,

不為修來世,

只為路中能與你相遇。

一首很唯美的詩,也是我永遠的愛

3樓:冷鹿

我可得為曾緘先生的翻譯喊個冤

高讚的回答寫得很好,但是他有意無意貶低了曾緘先生的翻譯。認為是二次創作(但其實所有翻譯都是二次創作。程度不同罷了)

現在關鍵的點在於:高讚和很多人認為六世的詩完全是修行的偈子。而不是情詩。所以這是個大烏龍。

說這話的人,可能不太太了解佛法。不能說錯,而太刻板太片面認為佛教就是不能提感情。可是指月錄裡禪宗點悟別人甚至用所謂的淫詞豔曲。完全不拘泥形式。

而且此情詩非彼情詩

它不是不是寄情詩,表達愛慕

而是斷情詩,表達修行人想斷不能斷才最無奈

比如曾慮多情損樊行,入山又恐別傾城。

世間安得雙全法,不負如來不負卿。

又靜時修止動修觀,歷歷情人掛眼前。

若將此心移學道,即生成佛有何難?

這都是修行人的自我感慨。文字優美不是錯啊

這種詩說實話我本人也寫過類似的:

定持為脫三大劫,愚痴未改業新添。

當時只為卿一笑,廢我梵行數十年。

你覺得這是表達了什麼?

這是我罵自己廢物點心,不爭氣

4樓:阿撒托斯樂隊總指揮

藏傳佛教不講究戒色啊。

日本的東密也是。

修行之人不近女色,這種刻板的偏見大概就是中國地區的[特色]吧。

不止佛教,任何宗教到了中國,都可以衍生出[禁慾流派]。

5樓:鏡鏡和輝輝

倉央嘉措的詩很多是偽作,這很好理解,倉央嘉措用藏語寫的詩被翻譯成漢語還那麼押韻,也太巧了吧,翻譯家有很多自己的創作在裡面的。還有,那些詩也沒什麼意思,跟唐詩宋詞比差太遠了,可是,十多年前特別火。

6樓:舉寶愛好者

你為嘛覺得僧侶不能吃肉結婚做生意

抽菸喝酒燙頭寫情詩呢

貴僧侶不能吃肉本質上和梁武帝當年定例有關跟宗教沒關係貴處也不是教宗也不能給別人立規矩啊

7樓:hilo你個恭喜發財

神不在乎,

人在乎。

商業時代這難道不也是乙個大IP?畢竟倉央嘉措應該沒想到,若干年後的今天瑪吉阿公尺旁邊開了KFC和必勝客。

只是又究竟是為何說男不讀納蘭容若,女不讀倉央嘉措?

究竟是不是男不能痴情一人到終老,女不能輕信輪迴轉世的愛情?還是人們自我沉湎的只是和央嘉措和納蘭容若的名字一樣浪漫且憂傷?自我感動得總是喜歡把乙個熱愛滄桑萬物的人說成多情,然後就一定要安個「不負如來也不負」的「卿」,殊不知愛廣袤天地萬物總比愛「卿」來的敞亮快樂。

無人可以以神之名約束人的一生,而容若就是還沒好好看這人間永珍就死了,他的死至今是個迷,並不一定是死在了青海湖,可是誰又知道容若是否是沒看見這人間紅塵對他才是蒙信呢?

因為你看看有多少人寧願相信倉央嘉措死在了青海湖,也不信他平凡度過了餘生,後人幻想不過是艽野塵世的一場夢。

其實倉央一直存著乙個爭議,其原版詩皆是藏文,漢語後譯的,但史記資料以及《倉央嘉措詩傳》(苗欣宇,馬輝)中後譯漢語和倉央原文在很多部分中都有極大不同和後人不斷賦予的意義,原版意譯更像白話詩沒那麼有意境出彩,翻譯的辭藻並不華麗,尤其傳頌較廣的不負如來不負卿更是和倉央嘉措原著相差甚遠……甚至可以說是翻譯者寫出來的

其實愛人和愛物大我或者是小我都是很平常的事,只有領略過物和人的風情之後依然選擇「卿」的才可封神。

李白有沒有翻過雪擁太行,

倉央有沒有過尋瑪吉阿公尺

納蘭有沒有渡過山水一程,

生活的意義就在於生活本身。

輾轉穿行在沙漠中,導航失靈,百轉千迴終於尋得承慶寺。2023年,由六世D L倉央嘉措主持興建;倉央嘉措長期在承慶寺傳教,最終圓寂於承慶寺。

一場大雪封住了世間所有的舊事

那場大雪是時間,而我們都會是舊事

8樓:仙雲白

《見與不見》,作者是扎西拉姆·多多,廣東肇慶人,說起來我們還是老鄉。她為這事去打過官司,打贏了,然後還是有很多人誤以為這是倉央嘉措寫的詩。

那首什麼第一不相知不相思啥的,乙個藏語母語者怎麼可能寫出這麼多完全押漢語韻的詩。。。

無明世人陷虛妄,錯將佛語作情詩。

七情六慾皆熟識,四諦八道卻不知。

9樓:

何訓田的詩作《信徒》首發於2023年《央金瑪》唱片全集中,該詩深受人們喜愛並被人們廣泛傳誦。也有人稱此詩為倉央嘉措所作,認為只有倉央嘉措才能寫出如此「行深般若」的感悟,但至今未見此說的歷史依據。

《倉央嘉措詩傳》書中說:「何訓田《信徒》的修辭之複雜、意境之優美、文字之洗練,在『倉央嘉措情歌』中完全找不到一丁點兒影子。」

何訓田《信徒》的出現,確使倉央嘉措成為家喻戶曉的人物。

那麼《信徒》原文是什麼呢?

其實不只這一首詩歌

還有很多很多的詩歌

你稍微一看

就知道這些完全不是乙個人的風格

而且這些詩歌在網路上一邊被流傳一邊被擴寫,被添油加醋不過最魔幻的是

最後都變成了倉央嘉措他老人家的作品

不知道倉央嘉措他老人家知道了會怎麼想

不過也有一些確實寫到了很多人的心裡

流傳甚廣

埋沒了原作者,可惜了

10樓:圓祺

1.網上現在很多所謂的「情詩」並不是倉央嘉措大師所寫

2.真正的成就者身心自在,對任何事情都沒有執著,我們普通人看是情詩,實際大師寫的是道歌

11樓:Rosinante

看過一本倉央嘉措的傳記,裡面直言不諱的指出目前流傳的倉央嘉措的詩基本全是後人二次創作的,即使殘留了幾首原作,也因為翻譯(梵文-文言古體-現代詩),以及流傳過程中產生的差異等原因,導致你現在看到的詩已經與倉央嘉措當時寫的大相徑庭了。

可惜那本書現在不在我手邊,憑記憶只能寫這麼多了。

12樓:無邪

他的詩基本不是情詩,世面上很多他的書,說的什麼見或不見什麼的,根本不是他寫的。

能想象嗎,對這個人根本就不了解就敢寫他的傳奇,然後還有人看,看後還有人信

13樓:

情人的臉是佛的面容他寫下來的更多是修行時的感悟是佛法詩把你認為的情詩物件換成佛祖就明白了

現在很多流傳的都是從曾緘翻譯的版本轉化而來曾本身並不以藏語為母語從將未生娘理解為沒生過孩子的姑娘然後翻譯為未婚的姑娘可見一斑(未生娘應該理解為不是生我的那個母親那麼對於乙個修習佛法的人這個母親就是佛)現代再從古體詩轉為現代詩造成意義偏離而且大家就喜歡聖僧寫情詩這種反差願意相信一些謠傳在既有印象下理解形成不斷曲解

14樓:老楊叔聊志願填報

因為很多都是現代人的偽作,還有一部分是以訛傳訛,把一些歌詞和沒有出處的胡編亂造的東西也當成真的。

流傳最廣的那一刻、佛說、在與不在、最好不相見,但凡有點文學鑑賞能力,都能看出來是拙劣的文字。

最接近真實的是下面這一本,但依然有很多偽作。後來出的各種版本,可信度更低。

15樓:自緊螺栓

帶上有色眼鏡看的真的是物體原本的顏色麼,拋開教義,當年的主流文化,譯者水平,譯者的意識形態是什麼?

如果不是有情慾的句子你會記得麼?為什麼最後歌曲只唱感情?

只是觀測者選擇性記住了喜歡的事物罷了。

16樓:林炙靈

倉央嘉措要是復活上網,會發現所謂《倉央嘉措詩集》裡沒有一首詩是他認識的,要麼不是他寫的,要麼就全是二次創作。然後再看什麼《走進倉央嘉措》,《帶你了解倉央嘉措》,《倉央嘉措傳》,估計更加哭笑不得,字裡行間理解估計沒有,曲解和誤解俯拾皆是。

17樓:敬亭山

這種問題在知乎太普遍了

為什麼《董小姐》裡「愛上一匹Mustang,可我的家裡沒有草原」會引起如此強烈的共鳴?

感受一下當年知乎使用者多角度分析,和原作者回答的差異。

18樓:砌牆的磚

不請自來吧…機緣巧合知道了這位活佛,因為一句詩「世間安得雙全法不負如來不負卿」時至今日我都不敢確認這句是否出自倉央嘉措的詩句,抑或是後人註解和翻譯過程中揉作成了他的金句。後來買了一本關於他的傳記和詩集。算是從大師的筆觸下了解了這位神秘的僧人,愈發覺得愛上了。

也可以說愛上了一種自虐一樣的無助…或許押解他去京師,是一種解脫,在多次想要放棄卻沒法鬆開手的鏈鎖下,結束就是一種昇華…在反叛和抗爭無果之下,他的一生或許都是在扮演僧侶,愈是無法擺脫愈是在折磨與掙扎下尋求乙個突破的缺口和寄託…除了在夜色湮沒下走進拉薩街頭的酒館,還有什麼發洩的途徑呢?金裝加身由得他去向信徒和監師管家一眾一訴衷腸…?這位浪漫的演員,在受比丘戒的盛典上,公然的反抗所畏天命,換來的是一次閉門的長談,沒人知道談話的內容,沒人知道談判的籌碼是什麼,只知道他依舊受戒,依舊是藏民乃至蒙古人的佛,依舊是乙個無奈的演員…劇本的發展,他不能左右,更不能去發揮他對於這個角色的人物設定…能做的只是去詮釋乙個活佛該做的事兒…唯一能做的,應該就是惦念酒館那位妹娘兒。

情詩不是倉央嘉措這位活佛寫的,是拉薩街頭的乙個小夥子,血氣方剛,愛上了一位不該愛的人。住在布達拉宮,我是雪域最大的王,走在拉薩街頭,我是世間最美的情郎。

19樓:花花花

記錄心情吧,我看了他很年輕的時候寫的詩,給我的感覺像是乙個Sunny又心思細膩還有點敏感的少年人的碎碎念。感覺很符合那個年紀的真實。誰都有創作欲,而且他情詩寫得挺好的。

20樓:荀尋

在日本僧侶只是乙個職業可以掙錢可以吃肉

甚至還可以結婚

倉央嘉措也是人也有七情六慾

情詩是美好的同時也是所有人都有權利追求的

其實倉央嘉措對感情的追求真的是讓人感覺震撼他的詩也被各種傳頌

可能他寫的時候並沒有想這樣吧哈

21樓:奔跑的蝸牛

對於這個問題,有部分學者經過從正史和野史中考究,倉央嘉措的詩並不是情詩,而是對當時種種社會問題的理解和想法,是宣揚佛教的詩歌,但是從個人角度來說,我偏向於情詩這一說法,因為畢竟那麼美,後人的潤色也好,對我們在這個冰冷的世界裡有了對愛情的堅定和信仰。倉央嘉措被認定為轉世靈童之前,他所在的家庭,包括他是信仰紅教的,紅教徒是可以結婚生子的,他的爸媽也有過一段刻骨的愛情,所以他深受這些環境的影響,從小便生了一種豐富的情感。

22樓:向磊

你心中的張泉靈是白岩松塑造的---崔永元語。這句話你信嗎,不信?那為什麼相信情詩是倉央嘉措寫的,根本就是個現代的女詩人寫的。

23樓:桑川雪

嚴格來講倉央嘉措寫的是道歌。漢譯版的多多少少會新增譯者的個人情感,然後誤傳為「情歌」,感興趣的話可以學習藏文,去細讀倉央嘉措作的詩。

為什麼作為乙個女生卻要嫉妒乙個自己喜歡的男生?

非主流言語大賞 我覺得這和你喜不喜歡他無關嫉妒就是嫉妒但是是你喜歡他的這一事實最初把他推到了你注意力的核心位置 為什麼他有的我沒有 為什麼他這麼強這麼好 cczkk 我是男生從我的角度來看,那是太愛他了,因為過於理想化使他成為自己心中的理想化客體,打壓著自己的自體,但自我防禦機制沒辦法轉化這種打壓,...

作為乙個父親到底為什麼要這樣

默默 呃 先不管你父親是什麼心理 我二年級以後就沒有和父母一起睡了,他只有在我犯錯揍我的時候才有可能打到屁股 也就是說,子女到一定年齡,身體已經不能隨便給別人觸碰了,更別說屁股等比較特殊的部位 小王子 這很不好理解嗎?哪有那麼多為什麼!就是乙個長期癱瘓在床的老男人的慾望啊!他身體癱瘓了腦子又沒癱瘓,...

為什麼洛基作為乙個反派卻受人喜歡

xsyy0520 每個人活法不一樣,想法也不盡相同。任何人的人生軌跡,無論是好是壞 某種意義上講根本不存在好壞善惡 別人都不可妄下斷言評判。喜歡不喜歡,隨意吧,各人經歷不同,眼光自然不同。我是有點答非所問了,但也只是自己心裡的想法。 茉莉茶凍我滴愛 瀉藥因為他沒有造成不可挽回的傷害 比如造成主角犧牲...