在粵語中讀作入聲的字詞在客家話中是否也一律讀作入聲?

時間 2021-05-31 18:52:23

1樓:zome

只有少數字因為意外的音變而不符合「客、粵都讀入聲」,一般粵語中讀作入聲的字在客家話中也都讀作入聲。因為兩者都是繼承了中古漢語的入聲字,但是兩者具體繼承下來的情況下略有不同:

以廣韻、客語的代表梅縣話和粵語的代表廣州話的情況來看三者的入聲韻尾對比:

(廣韻裡面有入聲34韻目)

客語在昔、錫、職、德四個韻目韻尾主要變為t,前兩韻目也有一小部分保留了k韻尾如席ciak,錫siak。

同此四韻目的平、上、去聲的情況也類似、對應:

例字:青ciang,政zin,境gin,井ziang......

另外第34韻目以及對應的陽聲韻(乏,凡,梵,範)也有所差異,客語保留p/m尾,粵語變為n/t尾。

看起來繼承中古入聲這方面兩者似乎都挺「高舉」的,不過它們的某些子方言裡情況也不一定都這般好看:比如粵語莞寶片喉塞化,高陽片p(m)→t(n),客語汀州片長汀城關話據說甚至都舒化了......

2樓:魚小陶

粵讀入的,客也讀入,這個暫時沒想到例外。

但反之,客讀入的,粵有讀舒的,想到乙個「廁」字,客(梅縣)讀如則,粵(廣州)讀如次。(有的地方的客話也把廁讀如次。)

3樓:

能夠基本完整保留入聲格局的漢語方言,入聲字範圍都差不離的,因為都是從乙個源頭來的,自然比較統一。比如「直,食,筆,密,七,月,達,八」等字在南昌、長沙、杭州、上海、溫州、廣州、梅縣、福州、廈門、南寧等方言中都是入聲(形式有不同)。

4樓:

就我熟悉的客家話粵台片豐順湯坑話言之,絕大多數的韻尾是相同的,除了個別如國,食的韻尾由k混為t。因為它們都直接繼承於中古漢語的語音體系。不僅是粵語和客家話,即便是境外的越南語,韓語和日語也都非常完好的保留了入聲韻尾。

韓語的塞音t韻尾統一音變成發音部位相同的流音l但是對立還是非常完整的。日語音系不允許子音結尾,所以入聲字都會新增母音

5樓:李鶱棹

因為「入聲」本來就是繼承下來的呀。在繼承過程中,「入聲」在某一方言中完整保留、有規律變化、有規律消失、完全消失都是正常的。

如果本來沒有「入聲」,而在若干繼承方言中,同一批字不約而同地成為入聲,這批字又沒有什麼規律可言,這才比較奇怪。

小饅饅 在客家話中是什麼意思?

湖南以及雲貴川部分地區有稱叔叔或姑母為滿滿的。客家話這種稱呼少見。邱錫鳳福建 上杭客家話研究 滿滿是指爸爸,這個滿滿可能一開始是指叔叔,跟浙江湯溪叫爸為叔,叫媽為嬸一樣,是希望兒子容易養大。客家話在親屬稱謂裡用 滿 的不少。廣東 梅縣方言詞典 滿 man陰平有乙個義項為排行最小,還收了收了 滿子 排...

為什麼客家話 閩南話 閩東話在維基百科頁面上都使用拉丁化方案?

tittii 有多個原因。1,閩語白話字 實際上是拉丁字母拼音 是傳教士創立的,而據說當時WIKI撰寫人是教徒。而且台灣教育局也支援白話字,雖然稍微有點改動,比如ch chh改為了ts tsh,新版本叫 台羅 2,這個名字 白話字,聽名字感覺不是拼音。3,閩語總體來說音節數很多,基本都在2000個左...

贛語與客家話在詞彙讀音上有哪些相似之處,和粵語呢?

tom zzy 借一下 Vincent Yeung 的圖 說一下這個比較的問題。第二條,這裡只列了部分輕唇字讀重唇,看起來贛客,包括粵都有這個特徵,但是根據項孟冰的統計,客家話讀入重唇的字遠多於贛語,而且分布的趨勢很明顯,廣東福建的字數較多,江西的字數少,贛語則是越接近贛南越多。流攝字的韻母音值根本...