為什麼《黍離》中「此何人哉」不是」了解我的人是誰呢」的意思?

時間 2021-05-31 03:00:33

1樓:脂肪戰士們

聯絡《黍離》上下文時,「此何人哉」的確應該翻譯為「了解我的人是誰」,但是你要明白語言在不同情境中所譯出的意思是不同的。「此何人哉」單翻應該譯為「這樣的是什麼人呢」懂了嗎?

2樓:蘇軾的大黃

這個可以用比較分析法

「此何人哉」前面一句是「悠悠蒼天」,那麼好,是「悠悠蒼天啊,了解我的人是誰呢?」還是「悠悠蒼天啊,這是誰做的孽」,顯然後者可能性更大,因為怨天,就是怨天不保佑周,而非天不理解自己。古人把國統叫做「天命」,周能得到政權,毫無疑問是順天應人,而既然週是「天命」,那麼作者看到西周國都故地一片荒涼,心態就可以知曉了。

3樓:Olivia

黍離這首詩據說是乙個西周的乙個大臣在西周亡國後路過毀滅的宮殿,田地裡種不上莊稼糧食,內心的悲痛所留下的詩篇。在歷史上非常有名的被稱之為「黍離之悲」。

嗯,所以我想作者的問題也非常的好解釋了。為什麼說「此何人哉?」說的不是「不了解我的人是誰呢?

」只能說是更準確的進一步發掘作者內心真實想表達的意思,於是將它翻譯成了「這樣的局面是怎樣造成的呢?」

個人認為其實這樣翻譯是比較尊重作者當時的心境了,因為作為一位西周大臣在面對亡國的悲痛的時候,內心當時想必定是對當時昏庸腐朽的王朝貴族們的墮落行為導致如此局面的憎惡和質問,是非常符合人之常情的.

為什麼我不是任何人最好的朋友,

Lucky 可能,你並沒有對乙個人最最好,只有偏愛和例外才最打動人吧,如果你對每個人都很好的話,可能你就不是任何人最好的朋友,因為人不缺短暫的陪伴和友好 李HL 這個和個性有關,你多看看一些心理學分析理論,說不上絕對準確但也許會對你有參考的價值,人和人之間畢竟是不同的,這點要接受不能強求。而且有沒有...

雪中悍刀行中 為什麼離陽那麼快被篡權?

笑己生 當皇帝的心眼兒太小把自己當成了真正的孤家寡人,年輕時候嫉妒徐曉可以嫉妒一輩子,他兒子還不如他的氣魄。自個兒知道他能有今天全倚仗徐曉滅6國,張鉅鹿房縫縫補補,半寸舌指點天下結果他爺三乙個個全容不下。當皇帝當久了都不把自己當人了離開了這些超世之才你們算個什麼東西啊? WHY 原因有很多,我只從軍...

為什麼會愛上乙個特定的人而不是其他任何人?

Konena 性吸引力和愛好傾向和體驗 有乙個很好看的人,無論男女,你會挺喜歡對方的,但是你並不想和對方有進一步的關係,那就和你本身的偏好有關 乙個內向的人可能會更喜歡乙個外向的人也有可能是和自己一樣內向的人也有可能是內外向兼得的人,但是他們相處起來會感到不適,那就是體驗 乙個人如果相處起來很舒服,...