韋伯的《新教倫理和資本主義精神》,哪本中譯本比較好?

時間 2021-05-06 03:22:59

1樓:芋薇

這得看你自己如果去讀。

如果你想以學術的角度來讀《新教倫理與資本主義精神》的話,推薦康樂簡惠美的版本,由廣西師大出版社出版。良心之作!是我讀過的最好的一本了,但同時也是比較難懂的一本。

如果想大致了解,建議是北大出版的和陝師大出版社的兩個版本.這兩個我也讀過,較為通俗,後面的譯註也少。

由於韋伯的作品洋洋灑灑,(連他自己也承認)所以對於翻譯者來說真的也是非常難的。

2樓:鬱喆雋

1. 于曉、陳維綱譯本:生活·讀書·新知三聯書,1987版從英譯本翻譯,注釋不完整。該版本影響最大,現在已經絕版,在此基礎上出版了陝西師範大學出版社2006版。

2. 閻克文譯本:上海人民出版社,2023年8月3.

簡惠美、康樂譯本,廣西師範大學出版社,(韋伯作品集Ⅻ)引進台灣遠流版,至今為止最為忠於原著的譯本,語言風格不適合大陸讀者,有些拗口。

4. 蘇國勳、覃方明等人譯本,社會科學文獻出版社,2023年。

另有一些中文譯本質量參差不齊,在此不列入比較。

3樓:

在目前通行的譯本中,還是廣西師範大學出版社的那乙個版本最好。該版本從台灣遠流出版社引進,現在收錄在「韋伯作品集」中。這個版本的特點是相當用心,書末附有很多的附錄,幫助解釋正文中提到的各種關鍵性概念等等。

客觀來說,這套從台灣引進的「韋伯作品集」中各本書的質量其實也不盡相同。和這個系列的《學術與政治》相比,《新教倫理與資本主義精神》其實譯得相對而言沒有那麼好(這並不是說《學術與政治》那本就譯得完美無瑕),有些概念處理得略有問題,且偶有一些段落顯得冗長而糾纏不清,容易讓人困惑。不過若和其他譯本作比較的話,這個版本仍然是市面上最具可讀性的譯本。

4樓:楊散逸

我看的是廣西師範大學出版社的,更推薦韋伯的《中國的宗教:儒教與道教》。

初看感覺是在胡扯,多年來慢慢品味感覺有的地方雖然說的不好聽但是其實是有道理的。

比如:中國始終在原始社會,是以家庭為部落的部落聯盟。從司馬遷嘲笑法家謀國不能謀身,到現在還有人認為打仗我就去國外,國家和我沒有關係。

國家資本主義和國家壟斷資本主義的區別?

西貝 兩者的區別就是,這不是乙個層面或者說視角下的概念。國家資本主義是一種 政策 是用於處在資本主義資本集中階段的和邁向共產主義社會的過渡階段的,由於私有制社會生產和私有制法權的存在,社會生產在某些時候採用的政策。國家壟斷資本主義是資本主義的社會生產到達的乙個特定階段,針對其在生產生活領域和整個政治...

共產主義 社會主義和資本主義三者之間的區別是什麼?

遲飛 簡單回答下吧 共產主義是平等信仰,資本主義是自由信仰。社會主義是兩者的鬥爭的一種結果,現實中可實行的制度。共產主義信仰堅持勞動至上,人人生而平等,無神論的人民信仰,追求的是人間天堂。資本主義信仰堅持資本至上,個人自由,生存鬥爭,弱肉強食的精英信仰。實際是叢林法則。社會主義制度,整體上來說,是堅...

為什麼美國和蘇聯解體分離出來的資本主義國家俄羅斯有矛盾?具體有哪些不可調和的矛盾?

蘇聯時期,蘇聯和同制度的東歐和中國都有矛盾。ysxt不是國與國矛盾的根本原因。國與國之間根本矛盾在利益。雖然俄羅斯目前國力下降,但歐洲卻是美國利益重點區。為了綁上歐洲,美國必須塑造乙個敵人,只能是俄羅斯。就算德法想緩和,美國還有鐵桿波蘭,此外就算是德法與俄關係,最近美國也用納瓦利內進行了一定離間。 ...