國人日常經常說英語 那外國人呢

時間 2021-05-12 04:48:50

1樓:

很少說中文(普通話),除非kong bao chicken算是中文。哪怕連這個都算上,也很少。

據我觀察美中國人有些詞會用法語(bouillon,pinot noir),義大利語(panna cotta),西班牙語(pia colada, carne asada),拉丁語(et cetera),其中個人感覺西語詞是說的較多,較標準的。亞洲語言可能日語是用的最多的(soba,nagaimo, nigiri),其次可能是粵語(bok choy)。

別的外中國人不熟悉。

2樓:奶茶半糖

講個好玩的例子,座標巴基斯坦,國家官方語言為英語和烏爾都語。

我偶爾好奇會學兩句,然後發現好多東西沒有對應的烏爾都單詞,全是英語,比如手機就是mobil,電視tv,鯊魚就是shark。

他們比我們更慘,烏爾都語被活活變成乙個四不像。

3樓:乙隻chat

在法國的時候有兩件讓我印象深刻的事。

第一件,我和同為中中國人的同學走在街上,偶有中老年法國男子用很重的口音打招呼:「ni hiao~」

我把這歸結於兩個原因:首先,這個城市有幾所挺有名的語言學校,來來往往不少中國學生;第二,我的同學長得很可愛。嗯,就有點像《美國往事》裡面那個跳舞的小姑娘。

年輕的法國男老師表示,啊這他們沒有惡意的。

南韓女生擺擺手說,可是我還是覺得不舒服。

第二件事,我在法國的住家房東夫婦是一對友善開朗的老人家。有一天老爺子和我說,他會好幾國語言,包括中文。我說哈哈哈那您說說看。

他快樂地唱起了一首奇怪的小調,歌詞如下:

manger manger(法語:吃),公尺西公尺西 ……是的,他當公尺西公尺西是中文來著。

4樓:bababian

英語裡本身就有很多外來詞,比如十七世紀時英國流行法國宮廷禮儀,上層以說法語為榮,導致一系列的法語詞,法語表達方式進入了英語。外來詞太多就不舉例了,舉幾個常見的表示式。比如Cul de sac,直譯是ass of a bag, 袋子底。

實際指北美郊區特有的死胡同,後來又延伸出「困境」「僵局」的意思。再比如「I don』t know what it is but he has a certain 『je ne sais quoi』」。「je ne sais quoi」形容難以言喻的特質。

還有更早期進入英語的拉丁詞彙etc. (et cetera等等),alma matar(母校) ,還有法庭/政治上常用的quid pro quo, pro se, de facto,盡人皆知的法語「c』est la vie」, 拉丁語「carpe dium」等都曾經是或現在仍是精英階層喜歡掛在嘴邊的詞彙。

每種語言裡都多多少少有這種現象。蘇聯時期進入東歐各國語言裡的俄語詞不勝列舉。英法,法德長期戰爭中進入各自語言的外來詞;各國邊境兩側的居民都或多或少使用對方的詞彙。

當今世界進入別人語言裡最多的還是英語吧,各國的人日常都會有意無意的提到幾個英語詞。語言是在交流中不斷變化的,借來的詞說的人多了就會變成自己的一部分,自然得不能再自然。

5樓:張子佾

各個地區都不同。

首先中東北非基本上,你要麼全程英語,不然很少有人跟你拖一兩個單詞的。這個很尷尬,因為很多現代學科如化學最後要用全英語或全法語教材,因為阿拉伯語沒有太大動力為外來詞做本土化翻譯。阿聯酋航空、帆船酒店這種對外視窗英語完全沒有問題但這些只是視窗。

歐洲的話我想了想無論西歐還是東歐其實比較不那麼喜歡混著講話,年輕人當中有夾英語單詞的但像Facebook、Instagram這種詞很多人會用本地發音規則發音(你就很難界定他心裡是否覺得自己在使用乙個外來詞,特別在同樣使用羅馬字母表的語區)。東歐更少。俄羅斯,我覺得很有限,僅限於少數年輕人。

北美洲比較特殊是魁北克。(亂笑,魁北克的笑話我可以講一整天)

南美洲和東南亞、南亞這種情況就很普遍了,可能有殖民遺風。東亞也滿普遍的(北北韓除外)。(大馬的民間口語簡直是無敵大綜合體)

至於中文,華人區域以外印象就那幾個詞:功夫(kungfu)、你好(nihao)、風水(fengshui)。

不要以為日本很pop,也很有限:壽司(sushi)、忍者(ninja)、和服(kimono)、拉麵(ramen)、鐵板燒(teppanyaki)。

韓語有乙個泡菜(kimchi),越南有乙個fo。

外國人不給故人燒紙,那外國人的靈魂是不是特別窮呢?

咕嘟咕嘟嘟 你以為燒紙了你祖宗就富了嗎?每年凡間多印的冥幣大大超過地府的GDP增速,最終只會帶來經濟的崩潰和解體。地府只有一種出路,放棄以冥幣為本的貨幣計價單位,重新製造一種受冥府管理層管理的的貨幣,並與稀有金屬 比如錫 或能源 比如陰氣 死氣 怨氣 掛鉤,最終控制物價在平穩範圍內。所以,冥府真誠呼...

外國人覺得英語好學嗎

小布林喬亞 瀉藥,本人在外讀過書,自認和各風俗的國際友人都有交流過 拉丁系的 拉丁美洲,西班牙,義大利,法國,羅馬尼亞等 都認為英語比較簡單,這也和他們母語比較接近有關 北歐的再加德國荷蘭 普遍英語母語者水平,同一語系,更簡單了 東歐的話 稍稍學學就不錯,估計和我在國際學校有關,他們普遍家裡非常富有...

見到外國人一定要先說英語麼?外國人為什麼很少先說中文?

男神MJ 換個角度 見到外中國人 說英語大致等價為鬼佬見到亞洲人講中文 試想一下,亞洲不講中文的國家和人數,還是挺多的,一鬼佬碰到一宇宙國宮民,上來就說 泥嚎!宇宙國宮民會不會炸毛 老子是尊貴的宇宙國宮民,為什麼和老子說中文?鬼佬認不出亞洲人的臉,同理大部分亞洲人也分辨不出鬼佬的臉。你能看臉就知道人...