黑斑側褶蛙為何在日語中叫作 ?

時間 2021-05-29 22:47:25

1樓:Thinkraft

參見トノサマガエル殿様蛙:

殿様蛙。背を伸ばして座った時の悠然とした姿を殿様に見立てたことに由來する。「カエル」。

譯:挺直腰板坐著時那從容的樣子就好像大老爺(殿様,即トノサマ)一樣,由此得名。

看那圓滾滾的肚皮、藐視一切的表情,是不是很威風啊?(圖源:http://www.

thr.mlit.go.jp/takase/s

eibutsu_map/illust.htm

)原則上來講「トノサマガエル」特指黑斑側褶蛙(Pelophylax nigromaculatus)。這種蛙在中國也是最常見的蛙類之一,俗稱「青蛙」。老百姓知識水平不高,常常會搞錯,看見什麼蛙都叫青蛙,其實這個才是青蛙。

類似地,日本民間也有不少人搞混,管達摩蛙也叫其實達摩蛙應該是ダルマガエル(Pelophylax porosus)。

上面說的是「トノサマ」這個部分。至於「蛙」為什麼讀作「カエル」,又有很多說法。

有人說蛙產卵時要回到出生的地方(水裡),所以叫「返る」。

有人說蛙是從卵中孵出來的,所以叫「孵る」。

有人說古代迷信蛙有改變天氣的能力,所以叫「変える」。

有人說蛙的叫聲是

有人說傳說蛙死時用車前草的葉子包裹就可以復活,所以叫「蘇る」……

五花八門,不知道到底哪一種才是正確的。有一點可以確定的是:「カエル」這個稱呼已有上千年的歷史

在『萬葉集』中有這樣的詩句:

吾屋戸尓黃變蝦手毎見妹乎懸管不戀日者無(我がやどに、もみつかへるて、見るごとに、妹を懸けつつ、戀ひぬ日はなし)

注意,其中的「蝦手」,指的是「楓葉」。因為楓樹葉子的形狀很像蛙掌,「楓」在日語中讀作「かえで」,就是由「カエルて」演變過來的。

懂了嗎?

如何評價袖側事件中不分青紅皂白,為袖側站街甚至辱罵無辜讀者和吃瓜群眾的作者和推文號團體

難道這就是你作為作者只是被罵了全家,我作為讀者可是被欺騙了感情麼?哈哈哈這個事件剛好是227餘波,我其實很理解安第斯晨風這些自己也寫作的人的心情。 嚴以律人,寬以律己而已。事實證明就算是個看起來高大上的推文號,也是屬於喜歡蹭熱點的營銷號的。倒也不必太過抨擊,有人就是這樣嘛,一旦起來成為寫作者了,就忘...

冰蛙為什麼要把司夜刺客這個法師設定為敏捷英雄?

誰跟我華安比慘 關於平衡性的說法跟酒館滿了的說法都是扯淡,因為小強是最早的一批英雄且英雄主屬性是敏捷從未改動過,唯一的原因是icefrog給小強的頭銜是地穴刺客,dota中任何刺客都是敏捷英雄。類似問題還有藍胖,藍胖作為乙隻皮糙肉厚的近戰,一直都是智力英雄,不為別的,就因為icefrog給他按的頭銜...

如何以 太子登基時,立了太子側妃為後 為開頭寫乙個故事

這不是柳丁腳踏車 側妃是應乾十二年進的東宮,而我是二十二年 你是不是以為我是正妃?看見偌大的太子妃合歡殿了沒?上首那個嬌容華貴金尊玉養的美人不是我,是太子妃裴氏,下首第一位穿了一身孝像剛死了媽似的柔弱美女也不是我,是側妃趙氏,還有下首第二位榮華絕代端麗慧美的女子也不是我,是另一位側妃陳氏,包括花瓶旁...